وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ 47
Translations
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
Transliteration
Wa-as-samaa'a banaynāhā bi-ayyidin wa-innā la-mūsi'ūn
Tafsir (Explanation)
This ayah declares that Allah built the sky (heavens) with power and might, and that He is continuously expanding it. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir interpret 'bi-ayyid' (with mighty hands/power) as a metaphor for Allah's omnipotence and creative ability, while 'wa-innā la-mūsi'ūn' (and indeed, We are the expanders) refers to the cosmic expansion of the universe—a miraculous statement that aligns with modern scientific discoveries about an expanding universe. This ayah emphasizes both Allah's creative power and the vastness and dynamism of His creation.
Revelation Context
Surah Adh-Dhariyat is a Meccan surah that emphasizes Allah's oneness and power through cosmic signs (āyāt). This particular ayah appears within a section addressing those who deny resurrection and Allah's ability to recreate creation, using the wonders of the heavens as evidence of His infinite power and knowledge.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The greatest ayah in the Quran is Ayat al-Kursi' (Sunan Ibn Majah), which similarly emphasizes Allah's vast knowledge and power over creation. Additionally, hadiths about the seven heavens and their vastness (found in Sahih Bukhari and Sahih Muslim) complement this ayah's theme of celestial grandeur.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that the expansion and complexity of the universe are signs of Allah's infinite power and knowledge, inviting us to reflect on creation as evidence of His existence and majesty. It encourages scientific inquiry and wonder, showing that understanding the universe's mysteries deepens faith rather than diminishing it.
Related Ayahs
قُلْ هُوَ ٱلْقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ
Say, "He is the [one] Able to send upon you affliction from above you or from beneath your feet or to confuse you [so you become] sects and make you taste the violence of one another." Look how We diversify the signs that they might understand.
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
And Our command is but one, like a glance of the eye.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers, will we indeed be brought out [of the graves]?
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا
And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.