وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ 16
Translations
And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
Transliteration
Wa mā khalaqnā as-samāa wa-al-arda wa mā baynahumā li-ʿābīn
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms that Allah created the heavens, the earth, and everything between them with purpose and wisdom, not in jest or play. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that this refutes the notion that creation is futile or meaningless, establishing that the entire cosmos exists according to divine purpose and order. Al-Qurtubi notes this serves as evidence for Allah's majesty and the necessity of fulfilling the purpose for which we were created.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Al-Anbiya (a Meccan chapter) and is part of a broader section addressing the disbelievers' denial of resurrection and the Day of Judgment. The context emphasizes that just as Allah created the universe with purpose, so too will He resurrect humanity with purpose and hold them accountable.
Related Hadiths
Related to this theme is the hadith in Sahih Muslim where the Prophet (peace be upon him) said: 'Indeed, the most beloved of you to me and the nearest of you to me in the Day of Judgment are those who are best in character.' This reflects the purposefulness of creation and human responsibility. Also relevant is the hadith: 'Everything has a purpose (qadr), even laziness and inactivity have their measure.'
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that life is not meaningless or arbitrary; rather, we are created with divine purpose and will be held accountable for our deeds. Understanding this encourages purposeful living aligned with Islamic values and preparation for the Day of Judgment.
Related Ayahs
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّٱتَّخَذْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَـٰعِلِينَ
Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.
وَٱقْتَرَبَ ٱلْوَعْدُ ٱلْحَقُّ فَإِذَا هِىَ شَـٰخِصَةٌ أَبْصَـٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا بَلْ كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
And [when] the true promise [i.e., the resurrection] has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers."
بَلْ نَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَى ٱلْبَـٰطِلِ فَيَدْمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ ٱلْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe.