Al-Anbya · Ayah 27

لَا يَسْبِقُونَهُۥ بِٱلْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِۦ يَعْمَلُونَ 27

Translations

They cannot precede Him in word, and they act by His command.

Transliteration

La yasbiqūnahu bil-qawli wa-hum bi-amrihi ya'malūn

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the perfect obedience and reverence of the angels towards Allah, stating that they do not speak or act before Allah commands them, but rather execute His orders immediately upon instruction. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari emphasize this as a demonstration of the angels' absolute submission and their status as obedient servants who possess no independent will, contrasting with human free choice. The ayah highlights the hierarchical order of creation and the angels' complete subordination to divine authority.

Revelation Context

This ayah appears within Surah Al-Anbiya's discussion of the prophets and divine wisdom. The context here refutes polytheistic claims about angels being divine beings or intermediaries with independent authority; rather, it establishes that angels are servants of Allah with no agency beyond executing His commands. This addresses the pre-Islamic Arabian practice of venerating angels as deities.

Related Hadiths

The concept relates to Hadith Qudsi where Allah states the angels' continuous obedience in Sahih Muslim. Additionally, the Hadith in Sunan Ibn Majah regarding the description of angels always obeying Allah's commands without delay illustrates this principle of angelic submission.

Themes

Divine Authority and ObedienceNature of AngelsRefutation of Shirk (Polytheism)Absolute Submission to AllahHierarchy of Creation

Key Lesson

This ayah reminds believers that true servitude to Allah means awaiting His guidance before acting and obedience without hesitation or questioning—a model of spiritual discipline that Muslims should aspire to emulate in their submission to divine will and commandments.

0:00
0:00

Related Ayahs

21:102Al-Anbya

لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِى مَا ٱشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَـٰلِدُونَ

They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.

21:24Al-Anbya

أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ ۖ هَـٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِىَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِى ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ

Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muḥammad], "Produce your proof. This [Qur’ān] is the message for those with me and the message of those before me." But most of them do not know the truth, so they are turning away.

21:26Al-Anbya

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants.

21:29Al-Anbya

۞ وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّىٓ إِلَـٰهٌ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ

And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him" - that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers.