Al-Anfal · Ayah 31

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا قَالُوا۟ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَآءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـٰذَآ ۙ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ 31

Translations

And when Our verses are recited to them, they say, "We have heard. If we willed, we could say [something] like this. This is not but legends of the former peoples."

Transliteration

Wa-idha tutla AAalayhim ayatuna qalou qad samiAAna law nashaa qulna mithla hatha in hatha illa asatiru al-awwaleen

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the arrogant response of the disbelievers when the Quranic verses are recited to them—they claim they have heard such things before and could produce similar words if they wished, dismissively calling the Quran merely 'tales of the ancients.' Classical scholars like Ibn Kathir note this reflects the Quraysh's pride and refusal to acknowledge the Quran's inimitability (i'jaz), despite knowing in their hearts its truth. Al-Qurtubi emphasizes that their claim to produce similar verses is an empty boast, as they could never match the Quran's eloquence, wisdom, and miraculous nature.

Revelation Context

This ayah is part of Surah Al-Anfal's discussion of the attitudes of disbelievers during the early Medinan period. It specifically addresses the response of the Meccan disbelievers to the Quranic message, reflecting their consistent rejection despite clear signs. The broader context involves contrasting the believers' obedience with the disbelievers' stubborn denial.

Related Hadiths

The concept relates to Surah Al-Isra 17:88, which states none can produce something like the Quran even if they gathered together for that purpose. Additionally, Sahih Muslim reports traditions about the Quraysh's baseless accusations against the Prophet ﷺ, including their dismissal of the Quran as 'tales of the ancients' (asatir al-awwaleen).

Themes

Quraysh's arrogance and denialRefusal to acknowledge Quranic inimitabilityFalse claims and empty boastsSpiritual blindness despite clear signsDismissal of divine revelation

Key Lesson

This ayah warns believers against the danger of spiritual arrogance and closed-mindedness—those who refuse to genuinely listen to divine guidance often resort to dismissal and mockery as defense mechanisms. For modern readers, it teaches that sincere reflection on sacred texts requires humility and openness, not prideful skepticism.

0:00
0:00

Related Ayahs

8:42Al-Anfal

إِذْ أَنتُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلدُّنْيَا وَهُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلْقُصْوَىٰ وَٱلرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَٱخْتَلَفْتُمْ فِى ٱلْمِيعَـٰدِ ۙ وَلَـٰكِن لِّيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَىَّ عَنۢ بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

[Remember] when you were on the near side of the valley, and they were on the farther side, and the caravan was lower [in position] than you. If you had made an appointment [to meet], you would have missed the appointment. But [it was] so that Allāh might accomplish a matter already destined - that those who perished [through disbelief] would perish upon evidence and those who lived [in faith] would live upon evidence; and indeed, Allāh is Hearing and Knowing.

8:63Al-Anfal

وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allāh brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise.

8:20Al-Anfal

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ

O you who have believed, obey Allāh and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].

8:12Al-Anfal

إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا۟ فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا۟ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ

[Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so strengthen those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the necks and strike from them every fingertip."