Word by Word Analysis

Al-Anfal (The Spoils of War) · Ayah 43

إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 43

[Remember, O Muḥammad], when Allāh showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many, you [believers] would have lost courage and would have disputed in the matter [of whether to fight], but Allāh saved [you from that]. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

إِذْidhWhen
noun
يُرِيكَهُمُyurīkahumuyou (where) shown them
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
فِىin
مَنَامِكَmanāmikayour dream
قَلِيلًۭا ۖqalīlan(as) few
وَلَوْwalawand if
أَرَىٰكَهُمْarākahumHe had shown them to you
كَثِيرًۭاkathīran(as) many
لَّفَشِلْتُمْlafashil'tumsurely you would have lost courage
وَلَتَنَـٰزَعْتُمْwalatanāzaʿtumand surely you would have disputed
فِىin
ٱلْأَمْرِl-amrithe matter
وَلَـٰكِنَّwalākinnabut
ٱللَّهَl-lahaAllah
سَلَّمَ ۗsallamasaved (you)
إِنَّهُۥinnahuIndeed, He
noun
عَلِيمٌۢʿalīmun(is) All-Knower
بِذَاتِbidhātiof what is in
noun
ٱلصُّدُورِl-ṣudūrithe breasts
0:00
0:00