Word by Word Analysis

Al-A'raf (The Heights) · Ayah 20

فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ لِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَـٰلِدِينَ 20

But Satan whispered to them to make apparent to them that which was concealed from them of their private parts. He said, "Your Lord did not forbid you this tree except that you become angels or become of the immortal."

فَوَسْوَسَfawaswasaThen whispered
لَهُمَاlahumāto both of them
noun
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
لِيُبْدِىَliyub'diyato make apparent
لَهُمَاlahumāto both of them
noun
مَاwhat
noun
وُۥرِىَwūriyawas concealed
عَنْهُمَاʿanhumāfrom both of them
noun
مِنminof
سَوْءَٰتِهِمَاsawātihimātheir shame
وَقَالَwaqālaAnd he said
مَا(Did) not
نَهَىٰكُمَاnahākumāforbid you both
رَبُّكُمَاrabbukumāyour Lord
عَنْʿanfrom
هَـٰذِهِhādhihithis
noun
ٱلشَّجَرَةِl-shajarati[the] tree
إِلَّآillāexcept
أَنanthat
تَكُونَاtakūnāyou two become
مَلَكَيْنِmalakayniAngels
أَوْawor
تَكُونَاtakūnāyou two become
مِنَminaof
ٱلْخَـٰلِدِينَl-khālidīnathe immortals
0:00
0:00