Word by Word Analysis

Al-A'raf (The Heights) · Ayah 43

وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ ۖ وَنُودُوٓا۟ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 43

And We will have removed whatever is within their breasts of resentment, [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allāh, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allāh had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."

وَنَزَعْنَاwanazaʿnāAnd We will remove
مَاwhatever
noun
فِى(is) in
صُدُورِهِمṣudūrihimtheir breasts
مِّنْminof
غِلٍّۢghillinmalice
تَجْرِىtajrīFlows
مِنminfrom
تَحْتِهِمُtaḥtihimuunderneath them
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖl-anhāruthe rivers
وَقَالُوا۟waqālūAnd they will say
ٱلْحَمْدُl-ḥamduAll the praise
لِلَّهِlillahi(is) for Allah
ٱلَّذِىalladhīthe One Who
noun
هَدَىٰنَاhadānāguided us
لِهَـٰذَاlihādhāto this
noun
وَمَاwamāand not
كُنَّاkunnāwe were
لِنَهْتَدِىَlinahtadiyato receive guidance
لَوْلَآlawlāif not
أَنْan[that]
هَدَىٰنَاhadānā(had) guided us
ٱللَّهُ ۖl-lahuAllah
لَقَدْlaqadCertainly
جَآءَتْjāatcame
رُسُلُrusuluMessengers
رَبِّنَاrabbinā(of) our Lord
بِٱلْحَقِّ ۖbil-ḥaqiwith the truth
وَنُودُوٓا۟wanūdūAnd they will be addressed
أَنan[that]
تِلْكُمُtil'kumuThis
noun
ٱلْجَنَّةُl-janatu(is) Paradise
أُورِثْتُمُوهَاūrith'tumūhāyou have been made to inherit it
بِمَاbimāfor what
noun
كُنتُمْkuntumyou used to
تَعْمَلُونَtaʿmalūnado
0:00
0:00