وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ 4
Translations
Nor will I be a worshipper of what you worship.
Transliteration
Wa lā anā ʿābidun mā ʿabadtum
Tafsir (Explanation)
This ayah is Allah's declaration through His Prophet that he will never worship what the disbelievers worship, establishing a complete rejection of idolatry and false gods. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this verse emphasizes the Prophet's unwavering monotheism and his categorical refusal to compromise on the fundamental principle of Tawhid, regardless of pressure from the Meccan polytheists. The statement is absolute and final, leaving no room for negotiation or concession on matters of faith.
Revelation Context
Surah Al-Kafirun was revealed in Mecca during a period when the Quraysh attempted to negotiate with the Prophet Muhammad, seeking compromises where he would worship their gods for a period if they worshipped his God. This surah, particularly this ayah, was revealed as a definitive rejection of any such compromise, affirming that true faith cannot be diluted or shared with polytheism.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'I have been commanded to fight the people until they testify that there is no deity worthy of worship except Allah' (Sahih Bukhari 25). Related thematically: The incident of the Quraysh's delegation attempting to negotiate with the Prophet, which prompted the revelation of this surah.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that fundamental religious principles cannot be compromised or negotiated, regardless of social, economic, or political pressure. Modern readers should draw strength from the Prophet's uncompromising stance on faith, recognizing that true conviction in Allah requires categorical rejection of false beliefs and practices that contradict Islamic monotheism.
Related Ayahs
يَوْمَ تُبَدَّلُ ٱلْأَرْضُ غَيْرَ ٱلْأَرْضِ وَٱلسَّمَـٰوَٰتُ ۖ وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ
[It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and the heavens [as well], and they [i.e., all creatures] will come out before Allāh, the One, the Prevailing,
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allāh that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
And if you asked them, "Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?" they would surely say, "Allāh." Say, "Praise to Allāh"; but most of them do not reason.
ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Then We revealed to you, [O Muḥammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allāh.