Al-Ma'idah · Ayah 107

فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَـٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَـٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَـٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ 107

Translations

But if it is found that those two were guilty of sin [i.e., perjury], let two others stand in their place [who are] foremost [in claim] from those who have a lawful right. And let them swear by Allāh, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed. Indeed, we would then be of the wrongdoers."

Transliteration

Fa-in 'uthira 'ala annahuma istahaqqa ithman fa-akharaan yaqumani maqamahuma min alladhina istahaqqa 'alayhim al-awlayani fa-yuqsimani billahi la-shahadatuna ahaqqu min shahadatihima wa-ma'taday-na inna idhan la-mina al-zalimin

Tafsir (Explanation)

This ayah addresses the situation when two witnesses in a will dispute are found to be dishonest or have committed perjury. In such cases, two other witnesses from among the rightful heirs are to replace them and take an oath before Allah that their testimony is more truthful than the previous witnesses' and that they have not transgressed. Classical scholars like Al-Qurtubi and Ibn Kathir explain this as a mechanism to establish justice and protect the rights of heirs when initial witnesses prove untrustworthy, emphasizing the gravity of false testimony and the necessity of oath-taking in such disputes.

Revelation Context

This ayah is part of the broader Medinan legislation on inheritance and wills (5:106-108), revealed to regulate disputes over testamentary matters among the Muslim community. The context addresses safeguards against fraudulent testimony in matters of significant financial and familial importance, reflecting the detailed legal framework established in Medina.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'The greatest sin is to associate partners with Allah, and the next greatest sin is to bear false witness.' (Sunan Ibn Majah) - emphasizing the severity of perjury that this ayah addresses. Also relevant: 'Avoid the seven destructive sins,' which includes false testimony (Sahih Bukhari).

Themes

testimony and witnessingjustice and fairnessinheritance lawoaths and contractspunishment for perjuryprotection of heirs' rights

Key Lesson

This ayah teaches the Islamic legal system's emphasis on truthfulness and accountability, reminding believers that Allah watches over all testimony and that false witness is a grave sin with serious consequences both in this life and the Hereafter. Modern readers should recognize the importance of integrity in legal matters and the Islamic framework's provision for protecting vulnerable parties through witness replacement mechanisms.

0:00
0:00

Related Ayahs

5:38Al-Ma'idah

وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقْطَعُوٓا۟ أَيْدِيَهُمَا جَزَآءًۢ بِمَا كَسَبَا نَكَـٰلًا مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

[As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for what they earned [i.e., committed] as a deterrent [punishment] from Allāh. And Allāh is Exalted in Might and Wise.

5:1Al-Ma'idah

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَوْفُوا۟ بِٱلْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلْأَنْعَـٰمِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّى ٱلصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ

O you who have believed, fulfill [all] contracts. Lawful for you are the animals of grazing livestock except for that which is recited to you [in this Qur’ān] - hunting not being permitted while you are in the state of iḥrām. Indeed, Allāh ordains what He intends.

5:61Al-Ma'idah

وَإِذَا جَآءُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُوا۟ بِٱلْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا۟ بِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْتُمُونَ

And when they come to you, they say, "We believe." But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allāh is most knowing of what they were concealing.

5:22Al-Ma'idah

قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ

They said, "O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter."