وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى ٱلْحَوَارِيِّـۧنَ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِى وَبِرَسُولِى قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَٱشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ 111
Translations
And [remember] when I inspired to the disciples, "Believe in Me and in My messenger [i.e., Jesus]." They said, "We have believed, so bear witness that indeed we are Muslims [in submission to Allāh]."
Transliteration
Wa-idh awhaitu ila al-hawariyyina an aminuu bi wa-bi-rasuli qalu amanna wa-shahad bi-anna-na muslimun
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to when Allah revealed to the disciples (Hawariyyun) of Jesus to believe in Allah and His messenger (Jesus). The disciples immediately affirmed their belief and testified to their submission to Allah. According to classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir, this demonstrates the immediate acceptance and sincere faith of the Hawariyyun, who recognized Jesus as Allah's messenger and pledged their complete obedience and surrender to Allah's will.
Revelation Context
This ayah appears within the context of Surah Al-Ma'idah's discussion of Jesus (Isa) and his disciples. It is part of a passage (5:111-115) wherein Allah reminds the disciples of the favors He bestowed upon them and their mission. The surah was revealed in Madinah and addresses various aspects of Christian-Muslim theological differences, emphasizing the monotheistic message of Jesus and his disciples.
Related Hadiths
While no single hadith directly quotes this verse, Sahih Bukhari and Sahih Muslim contain numerous hadiths about the followers of the prophets and their faith (iman). The theme of bearing witness (shahada) is extensively covered in hadiths about the Kalimah Shahada, such as those in Sahih Muslim regarding the testimony of faith.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that true faith requires both inner belief in Allah and His messengers and public testimony to that belief through submission and obedience. For believers today, it emphasizes the importance of not only believing privately but also openly acknowledging one's faith and commitment to following the guidance of Allah and His messengers.
Related Ayahs
لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
Cursed were those who disbelieved among the Children of Israel by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and [habitually] transgressed.
فَأَثَـٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُوا۟ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ
So Allāh rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good.
سَمَّـٰعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّـٰلُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْـًٔا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ
[They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come to you, [O Muḥammad], judge between them or turn away from them. And if you turn away from them - never will they harm you at all. And if you judge, judge between them with justice. Indeed, Allāh loves those who act justly.
وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَـٰقَهُ ٱلَّذِى وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
And remember the favor of Allāh upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allāh. Indeed, Allāh is Knowing of that within the breasts.