وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ 6
Translations
And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Hāmān and their soldiers through them that which they had feared.
Transliteration
Wa numakkina lahum fil-ardi wa nura firAwna wa Hamana wa junudahuma minhum ma kanu yahdhirun
Tafsir (Explanation)
Allah promises to establish the Children of Israel in the land and grant them power and authority, while showing Pharaoh, Haman, and their armies the very thing they feared most—the rise of the Israelites. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this ayah demonstrates Allah's justice: those who oppressed the believers would witness the fulfillment of the divine promise they sought to prevent, serving as a punishment for their arrogance and disbelief.
Revelation Context
This ayah is part of Surah Al-Qasas (a Meccan surah), which recounts the story of Prophet Musa and his deliverance from Pharaoh's tyranny. The broader context (28:4-6) describes Pharaoh's persecution of the Israelites and his killing of their male children out of fear of a prophesied deliverer. This ayah directly addresses that fear, assuring that Allah's promise will be realized despite Pharaoh's efforts to prevent it.
Related Hadiths
While no single hadith directly quotes this ayah, the themes connect to the general principle found in Sahih Muslim: 'Know that victory comes with patience, relief comes with affliction, and ease comes with hardship.' This reflects the broader Islamic principle that Allah establishes the righteous despite worldly opposition.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that despite present oppression or apparent weakness, Allah's promise of eventual victory for the righteous is certain and will manifest in ways that confound the enemies of truth. Trust in divine timing and remain steadfast, knowing that those who persecute believers will ultimately witness the fulfillment of what they most feared.
Related Ayahs
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
Allāh has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path.
ثُمَّ صَدَقْنَـٰهُمُ ٱلْوَعْدَ فَأَنجَيْنَـٰهُمْ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهْلَكْنَا ٱلْمُسْرِفِينَ
Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
وَأَوْرَثْنَا ٱلْقَوْمَ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَـٰرِقَ ٱلْأَرْضِ وَمَغَـٰرِبَهَا ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُوا۟ ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُۥ وَمَا كَانُوا۟ يَعْرِشُونَ
And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word [i.e., decree] of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building.