وَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۘ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ ۚ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 88
Translations
And do not invoke with Allāh another deity. There is no deity except Him. Everything will be destroyed except His Face. His is the judgement, and to Him you will be returned.
Transliteration
Wa lā tad'u ma'a Allāhi ilāhan ākhara, lā ilāha illā huwa, kullu shay'in hālikun illā wajhahu, lahu al-hukmu wa ilayhi turja'ūn.
Tafsir (Explanation)
This ayah is a comprehensive affirmation of absolute monotheism (tawhid), commanding the prohibition of associating partners with Allah. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that while all creation is perishable and temporary, only Allah's face (essence/self) is eternal and permanent. The ayah culminates with affirmation of Allah's sole authority and dominion over all affairs, and the return of all creation to Him for judgment.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Al-Qasas, a Meccan surah that emphasizes Allah's power and wisdom through historical narratives. The context addresses the polytheistic practices of pre-Islamic Arabia, reinforcing the central message of Islam: the absolute oneness of Allah and the futility of worshipping besides Him. It serves as a powerful closing affirmation of tawhid.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The best supplication is 'La ilāha illā Allāh' (There is no deity except Allah)' - Tirmidhi. Additionally, the hadith in Sahih Bukhari regarding the night prayer (Qiyam al-Layl) includes the Prophet's teaching that Allah alone is eternal while all else perishes.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that only Allah deserves worship and devotion, as all other things—wealth, status, life itself—are temporary and will perish. For modern readers, this teaches the importance of shifting focus from worldly attachments to the eternal reality of Allah's oneness and our inevitable return to Him.
Related Ayahs
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
From the evil of that which He created
أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۚ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
[Through a messenger, saying], "Do not worship except Allāh. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,"
لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦ ۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ
To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him do not respond to them with a thing, except as one who stretches his hands toward water [from afar, calling it] to reach his mouth, but it will not reach it [thus]. And the supplication of the disbelievers is not but in error [i.e., futility].
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"