An-Nahl · Ayah 101

وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍ ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 101

Translations

And when We substitute a verse in place of a verse - and Allāh is most knowing of what He sends down - they say, "You, [O Muḥammad], are but an inventor [of lies]." But most of them do not know.

Transliteration

Wa-idha baddalnā āyatan makāna āyatin wa-Allāhu a'lamu bimā yunazzilu qālū innamā anta muftarin bal aktharu-hum lā ya'lamūn

Tafsir (Explanation)

This ayah addresses the Meccan polytheists' accusations that Prophet Muhammad (peace be upon him) was fabricating the Quran when verses were abrogated (mansakh) and replaced with others. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir explain that Allah's replacement of verses with others is part of His divine wisdom and legislative authority, yet the disbelievers attributed this to the Prophet's invention out of ignorance and malice. The ayah concludes that most of them lack understanding of how divine revelation operates and the purposes behind abrogation (naskh).

Revelation Context

This ayah is part of Surah An-Nahl, revealed in Mecca during the early-to-middle Meccan period. The broader context addresses objections raised by disbelievers against the Quranic message, particularly regarding the phenomenon of abrogation—the replacement of earlier verses with new ones as divine law progressed. This was a common point of attack by the Quraysh who used it to question the authenticity of the Quranic revelation.

Related Hadiths

Hadith from Sahih Bukhari (3028) where Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) discussed instances of abrogation, demonstrating the companions' understanding of this divine practice. Additionally, various reports explain specific instances of abrogation (mansukh and nasikh) throughout the Quran.

Themes

Divine authority and wisdomAbrogation (Naskh) in the QuranDisbelievers' accusations against the ProphetIgnorance and rejection of truthDivine legislation and its progression

Key Lesson

This ayah teaches believers that changes in divine law reflect Allah's infinite wisdom and the evolving needs of the Muslim community, not inconsistency or human fabrication. For modern readers, it encourages trust in divine guidance and intellectual humility when encountering concepts we may not fully comprehend, while reminding us that rejection of truth often stems from ignorance rather than rational objection.

0:00
0:00

Related Ayahs

16:35An-Nahl

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

And those who associate others with Allāh say, "If Allāh had willed, we would not have worshipped anything other than Him, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden anything through other than Him." Thus did those do before them. So is there upon the messengers except [the duty of] clear notification?

16:120An-Nahl

إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader, devoutly obedient to Allāh, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allāh.

16:30An-Nahl

۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا۟ خَيْرًا ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ

And it will be said to those who feared Allāh, "What did your Lord send down?" They will say, "[That which is] good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous -

16:105An-Nahl

إِنَّمَا يَفْتَرِى ٱلْكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ

They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allāh, and it is those who are the liars.