وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَـٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَـٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ 91
Translations
And fulfill the covenant of Allāh when you have taken it, [O believers], and do not break oaths after their confirmation while you have made Allāh, over you, a security [i.e., witness]. Indeed, Allāh knows what you do.
Transliteration
Wa awfu bi'ahdi Allah idha 'ahadtum wa la tanqudu al-aymana ba'da tawkidiha wa qad ja'altum Allah 'alaikum kafilan. Inna Allah ya'lamu ma taf'alun.
Tafsir (Explanation)
This ayah commands believers to fulfill their covenants with Allah and prohibits breaking oaths after they have been sworn with solemnity and reinforcement. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, the phrase 'you have made Allah a guarantor/witness over you' emphasizes that Allah's knowledge and testimony makes covenant-breaking a grave matter, as it amounts to betraying trust placed before the Almighty Himself.
Revelation Context
This ayah is situated within Surah An-Nahl's broader discussion of ethical and moral obligations in the Meccan context. It addresses the fundamental principle of covenant-keeping ('ahd) which is central to the Islamic worldview, emphasizing the seriousness of promises made before Allah, particularly in the context of dealings between Muslims and their observance of religious duties.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The signs of a hypocrite are three: when he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is entrusted, he betrays' (Sahih Bukhari 33). Also relevant is the hadith: 'Whoever swears an oath and then sees something better than it, let him expiate his oath and do the better deed' (Sahih Muslim 1645), which addresses the gravity with which oaths should be treated.
Themes
Key Lesson
Believers are reminded that every promise made—whether to Allah or to others in Allah's name—carries profound spiritual weight and divine accountability. In modern life, this teaches us to approach commitments with utmost seriousness, whether in business, personal relationships, or religious practice, knowing that Allah witnesses all our actions.
Related Ayahs
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
And Allāh presents an example: a city [i.e., Makkah] which was safe and secure, its provision coming to it in abundance from every location, but it denied the favors of Allāh. So Allāh made it taste the envelopment of hunger and fear for what they had been doing.
قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Say, [O Muḥammad], "The Pure Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down from your Lord in truth to make firm those who believe and as guidance and good tidings to the Muslims."
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers.
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Then, indeed your Lord, to those who have done wrong out of ignorance and then repent after that and correct themselves - indeed, your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.