وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ 55
Translations
And indeed, they are enraging us,
Transliteration
Wa-innahum lana lagha'itun
Tafsir (Explanation)
This ayah records the words of Pharaoh and his chiefs expressing their anger and irritation at Moses and the believers, viewing them as a source of provocation and annoyance. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir note that Pharaoh's statement reflects the arrogance of the disbelievers who were disturbed by the message of monotheism and the growing following of Moses, perceiving it as a threat to their power and authority rather than engaging with the truth of the message itself.
Revelation Context
This ayah appears within Surah Ash-Shu'ara, which details the story of Moses confronting Pharaoh and calling him to tawhid (monotheism). The ayah is part of Pharaoh's response to Moses' message, illustrating the typical reaction of arrogant disbelievers throughout history who reject divine guidance out of pride and fear of losing their worldly status.
Related Hadiths
While no specific hadith directly quotes this ayah, the theme relates to Surah Al-Mudathir (74:49) where the Quran describes how disbelievers turn away from the message. Also relevant is the general principle found in Sahih Muslim regarding the jealousy and enmity of the disbelievers toward the believers and the message of Allah.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds us that opposition to the truth often stems from wounded pride and fear of losing worldly power rather than intellectual disagreement. Believers should remain patient and steadfast when their message provokes anger from those attached to falsehood, understanding that such hostility is a sign of truth's challenge to ignorance.