وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ 91
Translations
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
Transliteration
Wa burrizat al-jahimu lil-ghawain
Tafsir (Explanation)
This ayah describes how Hell (al-Jahim) will be brought forth and made manifest to those who went astray (al-ghawain) on the Day of Judgment. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, the word 'burrizat' (was made visible/exposed) indicates that Hell will be presented before the eyes of the misguided in a terrifying and undeniable manner, serving as a vivid reminder of the consequences of disbelief and deviation from the path of Allah. This manifestation will be a moment of absolute realization for those who rejected the truth in the worldly life.
Revelation Context
This ayah appears within Surah Ash-Shu'ara, a Meccan chapter that contains numerous references to the Day of Judgment and the fate of disbelievers. The surah emphasizes the certainty of the Hereafter and uses vivid imagery to warn against straying from Allah's guidance, particularly addressing the Quraysh who rejected the Prophet Muhammad's message.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Hell will be brought on that Day with seventy thousand ropes, each rope being held by seventy thousand angels' (Sahih Muslim 2842). Additionally, Surah An-Naba 78:21 complements this theme: 'Indeed, Hell has been lying in wait' (as a place prepared for the disobedient).
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers of the absolute reality and inevitability of the Hereafter, encouraging vigilance against deviation from Allah's path. It serves as a profound warning that those who choose misguidance in this life will face undeniable consequences, motivating sincere hearts to seek righteousness and steadfastness in faith.
Related Ayahs
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
In the Gardens of Pleasure,
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ
But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.
جَزَآءً وِفَاقًا
An appropriate recompense.
وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ
And they will come out [for judgement] before Allāh all together, and the weak will say to those who were arrogant, "Indeed, we were your followers, so can you avail us anything against the punishment of Allāh?" They will say, "If Allāh had guided us, we would have guided you. It is all the same for us whether we show intolerance or are patient: there is for us no place of escape."