لَـٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ جَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلْخَيْرَٰتُ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ 88
Translations
But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good and it is those who are the successful.
Transliteration
Lākinir-rasūlu wa-lladhīna āmanū ma'ahū jāhadū bi-amwālihim wa-anfusihim. Wa-ulā'ika lahumu al-khayerātu wa-ulā'ika humu al-muflihūn.
Tafsir (Explanation)
This ayah contrasts those who made excuses from jihad with the Prophet Muhammad and the believers who strived with their wealth and lives in the cause of Allah. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this verse emphasizes that true success (falāh) and goodness belong exclusively to those who sacrifice their material possessions and themselves for Allah's cause, highlighting that jihad is not merely physical warfare but a comprehensive commitment of one's resources and self.
Revelation Context
This ayah is part of Surah At-Tawbah (revealed in the 9th year of Hijrah), which addresses the hypocrites and those who made excuses during the Tabuk expedition. The context involves those who sought permission not to participate in the military campaign, while the sincere believers and the Prophet prepared to defend Islam, making this verse a direct rebuke to half-hearted faith.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The best jihad is a word of truth spoken in the face of a tyrant' (Sunan At-Tirmidhi). Additionally, 'Whoever dies without having fought in jihad or having intended to fight, dies upon a branch of hypocrisy' (Sahih Muslim) relates to the theme of sincere striving.
Themes
Key Lesson
True success in this life and the hereafter comes through wholehearted commitment to Allah's cause, requiring both material sacrifice and personal dedication. This teaches modern Muslims that faith is demonstrated through tangible action and sacrifice, whether through financial support, time, effort, or standing for truth, not merely through words or nominal belief.
Related Ayahs
۞ وَلَوْ أَرَادُوا۟ ٱلْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا۟ لَهُۥ عُدَّةً وَلَـٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ ٱقْعُدُوا۟ مَعَ ٱلْقَـٰعِدِينَ
And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some] preparation. But Allāh disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, "Remain [behind] with those who remain."
وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَـٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِ ۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
But among the bedouins are some who believe in Allāh and the Last Day and consider what they spend as means of nearness to Allāh and of [obtaining] invocations of the Messenger. Unquestionably, it is a means of nearness for them. Allāh will admit them to His mercy. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَـٰكِنۢ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ ٱلشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Had it been a near [i.e., easy] gain and a moderate trip, they [i.e., the hypocrites] would have followed you, but distant to them was the journey. And they will swear by Allāh, "If we were able, we would have gone forth with you," destroying themselves [through false oaths], and Allāh knows that indeed they are liars.
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا۟ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤْتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ
If only they had been satisfied with what Allāh and His Messenger gave them and said, "Sufficient for us is Allāh; Allāh will give us of His bounty, and [so will] His Messenger; indeed, we are desirous toward Allāh," [it would have been better for them].