Az-Zukhruf · Ayah 35

وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ 35

Translations

And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.

Transliteration

Wa zukhrufan, wa in kulla dhalika lamma mata'u al-hayati ad-dunya, wa al-akhiratu 'inda rabbika lil-muttaqin.

Tafsir (Explanation)

This ayah concludes the discussion about worldly adornments and luxuries by emphasizing their temporary nature. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this verse as a clear statement that all material ornaments and embellishments—whether in homes, possessions, or status—are merely fleeting pleasures of this life, while the eternal reward of the Hereafter is reserved exclusively for those who possess taqwa (God-consciousness and piety). The contrast between the transient dunya and the permanent akhirah serves as a powerful reminder to redirect priorities toward spiritual achievement rather than material accumulation.

Revelation Context

This ayah appears within a Meccan surah addressing polytheists who were captivated by worldly wealth and status. The broader context discusses how disbelievers attributed daughters to Allah and adorned idols with gold, using this as a springboard to remind humanity that such material preoccupations distract from the true purpose of life and eternal accountability.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The world is cursed, and all that is in it is cursed, except the remembrance of Allah and what helps toward it, and a knowledgeable scholar and a learning student.' (Jami' at-Tirmidhi). Also relevant: 'Wealth and children are adornments of this worldly life, but the everlasting good deeds are better with your Lord.' (Quran 18:46, related in themes).

Themes

Transience of worldly lifeMaterial possessions as temporaryVirtue and piety (taqwa)Hereafter versus worldly lifeDivine reward for the righteous

Key Lesson

This ayah teaches that no amount of material wealth or worldly adornment should become our ultimate goal; instead, believers must cultivate taqwa and righteous deeds, which alone secure eternal success. It invites modern readers to reassess their priorities and recognize that true prosperity lies in spiritual excellence rather than in accumulating possessions that will ultimately perish.

0:00
0:00

Related Ayahs

84:13Al-Inshiqaq

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

28:60Al-Qasas

وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

And whatever thing you [people] have been given - it is [only for] the enjoyment of worldly life and its adornment. And what is with Allāh is better and more lasting; so will you not use reason?

57:20Al-Hadid

ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ ٱلْكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَـٰمًا ۖ وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٌ ۚ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ

Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allāh and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.

47:36Muhammad

إِنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْـَٔلْكُمْ أَمْوَٰلَكُمْ

[This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allāh, He will give you your rewards and not ask you for your properties.