Word by Word Analysis

Fatir (Originator) · Ayah 10

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّـٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ ۚ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ 10

Whoever desires honor [through power] - then to Allāh belongs all honor. To Him ascends good speech, and righteous work raises it. But they who plot evil deeds will have a severe punishment, and the plotting of those - it will perish.

مَنmanWhoever
noun
كَانَkāna[is] desires
يُرِيدُyurīdu[is] desires
ٱلْعِزَّةَl-ʿizatathe honor
فَلِلَّهِfalillahithen for Allah
ٱلْعِزَّةُl-ʿizatu(is) the Honor
جَمِيعًا ۚjamīʿanall
إِلَيْهِilayhiTo Him
noun
يَصْعَدُyaṣʿaduascends
ٱلْكَلِمُl-kalimuthe words
ٱلطَّيِّبُl-ṭayibugood
طيبt-y-badjective
وَٱلْعَمَلُwal-ʿamaluand the deed
ٱلصَّـٰلِحُl-ṣāliḥurighteous
يَرْفَعُهُۥ ۚyarfaʿuhuraises it
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaBut those who
noun
يَمْكُرُونَyamkurūnaplot
ٱلسَّيِّـَٔاتِl-sayiātithe evil
لَهُمْlahumfor them
noun
عَذَابٌۭʿadhābun(is) a punishment
شَدِيدٌۭ ۖshadīdunsevere
شددsh-d-dadjective
وَمَكْرُwamakruand (the) plotting
أُو۟لَـٰٓئِكَulāika(of) those
noun
هُوَhuwait
noun
يَبُورُyabūru(will) perish
0:00
0:00