وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ 67
Translations
And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone
Transliteration
Wa-akhadha alladhina dhalamuu as-saihatu fa-asbahuu fi diyarihim jathimeen
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the punishment that befell the people of Thamud who rejected the Prophet Salih and transgressed against Allah's signs. The 'as-saihah' (the deafening blast/cry) seized those who wrongdoers, and they were found dead in their homes in a state of utter humiliation and submission. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari emphasize that this was an instantaneous and overwhelming punishment from Allah, demonstrating His swift justice against those who persist in oppression and disbelief.
Revelation Context
This ayah is part of the narrative of Surah Hud, which presents stories of various prophets and their peoples. The context here is the account of Prophet Salih and the Thamud, who rejected their prophet despite witnessing miraculous signs (the she-camel). This verse illustrates the consequences of collective rejection and oppression against a messenger of Allah, serving as a warning to the Meccan disbelievers.
Related Hadiths
The story of Thamud and the she-camel is referenced in multiple hadiths. In Sahih Muslim, the Prophet Muhammad warned against damaging the remains of the Thamud's valley, emphasizing the severity of their punishment. This reinforces the Quranic narrative of their destruction as mentioned in this ayah.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that persistent rejection of divine guidance and oppression against those who call to truth carries severe consequences ordained by Allah. It serves as a powerful deterrent against arrogance and a call to reflect on how we respond to divine signs and those sent to guide us toward righteousness.
Related Ayahs
فَجَعَلْنَـٰهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْـَٔاخِرِينَ
And We made them a precedent and an example for the later peoples.
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch them, they would surely say, "O woe to us! Indeed, we have been wrongdoers."
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَـٰلِدًا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمًا
But whoever kills a believer intentionally - his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allāh has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment.