Ibrahim · Ayah 31

قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَـٰلٌ 31

Translations

[O Muḥammad], tell My servants who have believed to establish prayer and spend from what We have provided them, secretly and publicly, before a Day comes in which there will be no exchange [i.e., ransom], nor any friendships.

Transliteration

Qul li-'ibadi alladhina amanu yaqimu as-salata wa yunfiqu mimma razaqnahum sirran wa 'alananiyyatan min qabli an ya'tiya yawmun la bay'a fihi wa la khilal

Tafsir (Explanation)

Allah commands the Prophet to instruct the believers to establish prayer and spend from their provisions—both secretly and openly—before the arrival of the Day of Judgment when neither buying nor selling (commerce) nor friendship will be of benefit. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this ayah emphasizes the urgency of righteous deeds while time remains, as the afterlife admits no opportunity for compensation or worldly transactions. Al-Qurtubi notes that 'khilal' (friendship/companionship) refers to intercession or mutual help, neither of which will avail on that Day.

Revelation Context

Surah Ibrahim is a Meccan chapter revealed during a period of intense persecution of early Muslims. This ayah contextually follows reminders of divine blessings and precedes warnings about disbelief, fitting the surah's theme of exhorting believers toward steadfastness and obedience. The emphasis on urgency reflects the Meccan period's call to spiritual preparation amid worldly trials.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'The best charity is that given when one is in need yet still gives' (Sunan Ibn Majah). Also relevant: 'Whoever believes in Allah and the Last Day should speak good or remain silent' (Sahih Bukhari 6018), emphasizing preparedness for the Day of Judgment through righteous conduct.

Themes

establishing prayercharity and spendingDay of Judgmenturgency of obediencefutility of worldly possessions in the afterlifesecret and open righteousness

Key Lesson

This ayah teaches believers that wealth and relationships offer no refuge on the Day of Judgment; therefore, one must invest in spiritual capital through prayer and charitable giving today. The emphasis on both hidden and public charity reminds us that sincerity before Allah is paramount, while visible good also serves as a model and encouragement to others.

0:00
0:00

Related Ayahs

14:9Ibrahim

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ ۛ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ

Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and ʿAad and Thamūd and those after them? No one knows them [i.e., their number] but Allāh. Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."

14:49Ibrahim

وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ

And you will see the criminals that Day bound together in irons,

14:44Ibrahim

وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ

And, [O Muḥammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation?

14:2Ibrahim

ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ

Allāh, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And woe [i.e., destruction] to the disbelievers from a severe punishment -