إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَـٰلَهُمْ 32
Translations
Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allāh and opposed the Messenger after guidance had become clear to them - never will they harm Allāh at all, and He will render worthless their deeds.
Transliteration
Inna alladhīna kafarū wa-saddū 'an sabīl illāh wa-shāqqū al-rasūl min ba'da mā tabayyana lahum al-hudā lan yaḍurrū illāh shay'an wa-sayuḥbiṭ a'māalhum
Tafsir (Explanation)
This ayah condemns those who reject faith, obstruct others from Allah's path, and oppose the Messenger after clear guidance has been established for them, declaring that their actions cannot harm Allah in any way. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, the ayah emphasizes that such opposition is futile and their deeds will be rendered void on the Day of Judgment. Al-Tabari notes that 'shaqqu' (opposition/enmity) specifically refers to their deliberate hostility toward the Prophet (ﷺ) despite having knowledge of the truth.
Revelation Context
This ayah is part of Surah Muhammad (a Medinan surah), which addresses the hypocrites and those who rejected the Prophet during his time in Medina. The context follows discussions about believers and disbelievers, emphasizing the consequences of willful rejection and obstruction of Allah's message after it has become manifest.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'Whoever opposes the Sunnah of mine, he has opposed Allah' (Sunan Ibn Majah). Additionally, 'Whoever turns away from my Sunnah is not from me' (Sahih Bukhari) relates thematically to the concept of opposing the Messenger.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that those who knowingly reject truth and oppose the Prophet's message cannot diminish Allah's sovereignty or cause Him harm; instead, they only harm themselves through the voiding of their own deeds. For modern readers, it underscores the importance of accepting guidance when it becomes clear and the spiritual danger of obstinate denial and spreading misguidance.
Related Ayahs
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
When it [i.e., the Hellfire] sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Allāh has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing.
وَيَوْمَ يُعْرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيْسَ هَـٰذَا بِٱلْحَقِّ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment for what you used to deny."
أُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا
The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape.