قُلْ إِنَّ رَبِّى يَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ 48
Translations
Say, "Indeed, my Lord projects the truth, Knower of the unseen."
Transliteration
Qul inna rabbi yaqdhifu bil-haqqi allamul-ghuyub
Tafsir (Explanation)
The Prophet (peace be upon him) is commanded to declare that his Lord hurls the truth against falsehood, and He is the All-Knower of the unseen. This ayah asserts Allah's absolute knowledge of all hidden matters and His power to manifest truth over falsehood through revelation and evidence. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir emphasize this as a divine reassurance to the Prophet that Allah's truth will inevitably overcome the disbelievers' schemes, regardless of what they conceal in their hearts.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Saba, which addresses the disbelievers' rejection of the Qur'an and the Prophet's message. It comes after Allah describes how the disbelievers dispute the signs and deny the resurrection, and serves as a powerful affirmation of the Prophet's mission and the ultimate victory of truth over falsehood.
Related Hadiths
The concept of truth's victory is reinforced in the hadith: 'The best of the best speech is the speech of Allah, and the best of guidance is the guidance of Muhammad' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, the theme of Allah's knowledge of the unseen appears in Surah Al-'Alaq 96:5 paired with the hadith about Allah's all-encompassing knowledge in Sahih Muslim.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that truth, though it may face opposition, is ultimately backed by Allah's infinite knowledge and power, and will inevitably prevail. In modern times, this encourages steadfastness in faith despite societal pressures, knowing that Allah is fully aware of all hidden doubts and schemes against the truth.
Related Ayahs
فَٱلْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
But today [i.e., the Day of Judgement] you do not hold for one another [the power of] benefit or harm, and We will say to those who wronged, "Taste the punishment of the Fire, which you used to deny."
أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
Then, do they not look at what is before them and what is behind them of the heaven and earth? If We should will, We could cause the earth to swallow them or [could] let fall upon them fragments from the sky. Indeed in that is a sign for every servant turning back [to Allāh].
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ
[All] praise is [due] to Allāh, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Aware.
۞ وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَـٰجِبَالُ أَوِّبِى مَعَهُۥ وَٱلطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلْحَدِيدَ
And We certainly gave David from Us bounty. [We said], "O mountains, repeat [Our] praises with him, and the birds [as well]." And We made pliable for him iron,