Word by Word Analysis

Taha (Ta-Ha) · Ayah 128

أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ 128

Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.

أَفَلَمْafalamThen has not
noun
يَهْدِyahdiit guided
لَهُمْlahum[for] them
noun
كَمْkamhow many
noun
أَهْلَكْنَاahlaknāWe (have) destroyed
قَبْلَهُمqablahumbefore them
مِّنَminaof
ٱلْقُرُونِl-qurūnithe generations
يَمْشُونَyamshūna(as) they walk
فِىin
مَسَـٰكِنِهِمْ ۗmasākinihimtheir dwellings
إِنَّinnaIndeed
فِىin
ذَٰلِكَdhālikathat
noun
لَـَٔايَـٰتٍۢlaāyātinsurely (are) Signs
لِّأُو۟لِىli-ulīfor possessors
noun
ٱلنُّهَىٰl-nuhā(of) intelligence
0:00
0:00