إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱطْمَأَنُّوا۟ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنْ ءَايَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ 7
Translations
Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the life of this world and feel secure therein and those who are heedless of Our signs -
Transliteration
Inna alladhina la yarjuna liqaana wa radoo bil-hayatid-dunya wattamanna biha walladhina hum an ayatina ghafilun
Tafsir (Explanation)
This ayah describes those who have lost hope in meeting Allah (the Day of Judgment) and have become content with worldly life, finding comfort and security in it while remaining heedless of Allah's signs. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari emphasize that this describes the spiritual condition of those who have abandoned belief in the Afterlife and divine accountability, making the ephemeral world their sole concern. Such individuals are characterized by negligence of the Quran's guidance and warnings, representing a fundamental rejection of faith's foundational belief in resurrection and divine judgment.
Revelation Context
Surah Yunus is a Meccan chapter revealed during the period when the Prophet faced strong rejection from the Quraysh who prioritized worldly gains over spiritual commitment. This ayah fits the surah's broader theme of contrasting those who believe in Allah's signs with those who deny them and cling to material existence, emphasizing that the refusal to believe in the Hereafter leads to moral and spiritual blindness.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The best of you are those who live longest and do good deeds, but the worst of you are those who live longest and do evil deeds' (Tirmidhi). Additionally, 'Wealth and children are adornments of this worldly life, but the everlasting good deeds are far better' (Quran 18:46, thematically related via Hadith Qudsi emphasizing Afterlife focus).
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that excessive attachment to worldly pursuits while ignoring signs of Allah and the reality of the Afterlife leads to spiritual emptiness and moral corruption. Modern readers should regularly examine their priorities: are they seeking eternal rewards, or have they become complacently absorbed in temporary material gains at the expense of their spiritual development?
Related Ayahs
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ فَمَا ٱخْتَلَفُوا۟ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
And We had certainly settled the Children of Israel in an agreeable settlement and provided them with good things. And they did not differ until [after] knowledge had come to them. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَـٰفِلِينَ
And sufficient is Allāh as a witness between us and you that we were of your worship unaware."
قُل لَّوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوْتُهُۥ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَدْرَىٰكُم بِهِۦ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Say, "If Allāh had willed, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you, for I had remained among you a lifetime before it. Then will you not reason?"
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَـٰتٍ ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا ٱئْتِ بِقُرْءَانٍ غَيْرِ هَـٰذَآ أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلْقَآئِ نَفْسِىٓ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not expect the meeting with Us say, "Bring us a Qur’ān other than this or change it." Say, [O Muḥammad], "It is not for me to change it on my own accord. I only follow what is revealed to me. Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."