Word by Word Analysis

Al-Ahqaf (The Wind-Curved Sandhills) · Ayah 17

وَٱلَّذِى قَالَ لِوَٰلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِىٓ أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ ٱلْقُرُونُ مِن قَبْلِى وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ 17

But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that I will be brought forth [from the earth] when generations before me have already passed on [into oblivion]?" while they call to Allāh for help [and to their son], "Woe to you! Believe! Indeed, the promise of Allāh is truth." But he says, "This is not but legends of the former peoples" -

وَٱلَّذِىwa-alladhīBut the one who
noun
قَالَqālasays
لِوَٰلِدَيْهِliwālidayhito his parents
أُفٍّۢuffinUff
لَّكُمَآlakumāto both of you
noun
أَتَعِدَانِنِىٓataʿidāninīDo you promise me
أَنْanthat
أُخْرَجَukh'rajaI will be brought forth
وَقَدْwaqadand have already passed away
خَلَتِkhalatiand have already passed away
ٱلْقُرُونُl-qurūnuthe generations
مِنminbefore me
قَبْلِىqablībefore me
وَهُمَاwahumāAnd they both
noun
يَسْتَغِيثَانِyastaghīthāniseek help
ٱللَّهَl-laha(of) Allah
وَيْلَكَwaylakaWoe to you
noun
ءَامِنْāminBelieve
إِنَّinnaIndeed
وَعْدَwaʿda(the) Promise
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
حَقٌّۭḥaqqun(is) true
فَيَقُولُfayaqūluBut he says
مَاNot
هَـٰذَآhādhā(is) this
noun
إِلَّآillābut
أَسَـٰطِيرُasāṭīru(the) stories
ٱلْأَوَّلِينَl-awalīna(of) the former (people)
0:00
0:00