وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُوا۟ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُوا۟ بِعِبَادَتِهِمْ كَـٰفِرِينَ 6
Translations
And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship.
Transliteration
Wa-idha hushira al-nasu kanu lahum a'da-an wa kanu bi-ibadatihim kafirin
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the Day of Judgment when those who were worshipped besides Allah (idols, saints, false deities) will disown their worshippers and deny any association with the worship directed toward them. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari explain that the false objects of worship will become enemies to those who worshipped them, and they will completely reject and deny the acts of worship performed in their names, exposing the futility of shirk (polytheism) on that Day.
Revelation Context
Surah Al-Ahqaf is a Meccan surah that addresses the polytheists of Mecca and their false religious practices. This ayah appears within a section (46:4-6) that refutes polytheism and highlights the oneness of Allah. The context emphasizes how the Day of Judgment will reveal the absolute falsehood of associating partners with Allah.
Related Hadiths
The theme relates to hadith in Sahih Muslim where the Prophet (ﷺ) warned about the deception of false worship: 'The most wretched person is he who has two gods; he is not content with one.' Additionally, Surah Al-Ahqaf 46:28 is directly connected, describing how idols will deny knowledge of their worshippers' devotion.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a powerful reminder that worshipping anything besides Allah—whether idols, individuals, or desires—will result in betrayal and abandonment on the Day of Judgment. Believers should ensure their worship is sincere and directed solely to Allah, for only He is worthy of devotion and will never abandon His servants.
Related Ayahs
وَلِكُلٍّ دَرَجَـٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوا۟ ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَـٰلَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
And for all there are degrees [of reward and punishment] for what they have done, and [it is] so that He may fully compensate them for their deeds, and they will not be wronged.
۞ وَٱذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُۥ بِٱلْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦٓ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And mention, [O Muḥammad], the brother of ʿAad, when he warned his people in [the region of] al-Aḥqāf - and warners had already passed on before him and after him - [saying], "Do not worship except Allāh. Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
وَٱلَّذِى قَالَ لِوَٰلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِىٓ أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ ٱلْقُرُونُ مِن قَبْلِى وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that I will be brought forth [from the earth] when generations before me have already passed on [into oblivion]?" while they call to Allāh for help [and to their son], "Woe to you! Believe! Indeed, the promise of Allāh is truth." But he says, "This is not but legends of the former peoples" -
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَلَمْ يَعْىَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰٓ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Do they not see that Allāh, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent.