Al-Ahzab · Ayah 58

وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟ فَقَدِ ٱحْتَمَلُوا۟ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا 58

Translations

And those who harm believing men and believing women for [something] other than what they have earned [i.e., deserved] have certainly borne upon themselves a slander and manifest sin.

Transliteration

Wa alladhīna yu'dhūn al-mu'minīn wa al-mu'minātī bighayri mā iktasabū faqad ihtamalū buhtānan wa ithman mubīnā

Tafsir (Explanation)

This ayah condemns those who harm believers—both men and women—by accusing them of sins they did not commit. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, this specifically addresses slander and false accusations that damage someone's reputation without factual basis. Those who engage in such behavior bear the burden of a grave lie and manifest sin, as they fabricate charges against the innocent. The emphasis on harming both believing men and women indicates the universal application of this prohibition regardless of gender.

Revelation Context

This ayah is part of Surah Al-Ahzab, revealed in Medina during a period when the Muslim community faced internal and external challenges. The broader context of the surah addresses the Battle of the Confederates (Ahzab) and social ethics within the Muslim community. This particular ayah likely addresses the culture of gossip and false accusations that can poison community relations, emphasizing the protection of believers' honor and dignity.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'The greatest sins are to associate partners with Allah, to disobey parents, to commit murder, and to bear false witness' (Sahih Bukhari). Additionally, in Sahih Muslim, the Prophet warned that 'whoever accuses a believer of disbelief has committed a grave sin,' emphasizing the severity of false accusations against the faithful.

Themes

Protection of honor and dignityProhibition of slander and false accusationJustice and truthfulnessCommunity ethics and responsibilityConsequences of sin

Key Lesson

Believers must guard their tongues and refrain from spreading accusations or gossip about others, especially without evidence, as false accusations constitute a serious sin that harms both the accused and the accuser. This ayah teaches that integrity in speech and protecting others' reputations is a fundamental Islamic value that strengthens community bonds and pleases Allah.

0:00
0:00

Related Ayahs

33:65Al-Ahzab

خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.

33:43Al-Ahzab

هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا

It is He who confers blessing upon you, and His angels [ask Him to do so] that He may bring you out from darknesses into the light. And ever is He, to the believers, Merciful.

33:16Al-Ahzab

قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ أَوِ ٱلْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا

Say, [O Muḥammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little."

33:37Al-Ahzab

وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَـٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا

And [remember, O Muḥammad], when you said to the one on whom Allāh bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear Allāh," while you concealed within yourself that which Allāh is to disclose. And you feared the people, while Allāh has more right that you fear Him. So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort [i.e., guilt] concerning the wives of their claimed [i.e., adopted] sons when they no longer have need of them. And ever is the command [i.e., decree] of Allāh accomplished.