وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 10
Translations
And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule.
Transliteration
Wa-laqad istuhzi'a bi-rusulim min qablika fa-haaqa bi-alladhina sakhiroo minhum maa kaanoo bihi yastahzi'oon
Tafsir (Explanation)
This ayah consoles Prophet Muhammad (peace be upon him) by reminding him that previous messengers were also mocked and ridiculed by their people, yet Allah's punishment ultimately befell those who scoffed at them. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, the phrase 'what they used to mock' refers to the very punishment and divine retribution they had denied, emphasizing that mockery of the message and messenger invites severe consequences. The ayah underscores Allah's justice: those who deride the truth receive exactly the fate they dismissed and laughed at.
Revelation Context
Revealed in Mecca during a period of intense persecution of the Prophet and early Muslims by the Quraysh. This ayah appears in the broader context of Surah Al-An'am, which addresses disbelief, polytheism, and the mockery faced by the Prophet. It provides historical precedent and divine comfort, showing that ridicule of messengers is not a new phenomenon but a recurring pattern throughout history.
Related Hadiths
Tirmidhi and Ahmad report that the Prophet said: 'The greatest trial for a nation is when they mock their Prophet.' Additionally, Sahih Bukhari contains accounts of how the Quraysh mocked the Prophet, and how Surahs like this one provided him solace during those difficult times.
Themes
Key Lesson
Believers facing ridicule for their faith should remember that mockery of truth has always invited divine punishment, and that standing firm in the message despite ridicule is a proven path of all messengers. This ayah teaches that patience in the face of derision, combined with trust in Allah's justice, ultimately vindicates the believers.
Related Ayahs
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
وَلَا تَأْكُلُوا۟ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِهِمْ لِيُجَـٰدِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ
And do not eat of that upon which the name of Allāh has not been mentioned, for indeed, it is grave disobedience. And indeed do the devils inspire their allies [among men] to dispute with you. And if you were to obey them, indeed, you would be associators [of others with Him].
فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَٰبَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَآ أُوتُوٓا۟ أَخَذْنَـٰهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ
So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair.
ثُمَّ رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ ٱلْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ ٱلْحَـٰسِبِينَ
Then they [i.e., His servants] are returned to Allāh, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.