Word by Word Analysis

Al-An'am (The Cattle) · Ayah 112

وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّا شَيَـٰطِينَ ٱلْإِنسِ وَٱلْجِنِّ يُوحِى بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ ٱلْقَوْلِ غُرُورًا ۚ وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ 112

And thus We have made for every prophet an enemy - devils from mankind and jinn, inspiring to one another decorative speech in delusion. But if your Lord had willed, they would not have done it, so leave them and that which they invent.

وَكَذَٰلِكَwakadhālikaAnd thus
noun
جَعَلْنَاjaʿalnāWe made
لِكُلِّlikullifor every
نَبِىٍّnabiyyinProphet
عَدُوًّۭاʿaduwwanan enemy
شَيَـٰطِينَshayāṭīnadevils
ٱلْإِنسِl-insi(from) the mankind
وَٱلْجِنِّwal-jiniand the jinn
يُوحِىyūḥīinspiring
بَعْضُهُمْbaʿḍuhumsome of them
إِلَىٰilāto
بَعْضٍۢbaʿḍinothers
زُخْرُفَzukh'rufa(with) decorative
ٱلْقَوْلِl-qawli[the] speech
غُرُورًۭا ۚghurūran(in) deception
وَلَوْwalawBut if
شَآءَshāa(had) willed
رَبُّكَrabbukayour Lord
مَاnot
فَعَلُوهُ ۖfaʿalūhuthey (would) have done it
فَذَرْهُمْfadharhumso leave them
وَمَاwamāand what
noun
يَفْتَرُونَyaftarūnathey invent
0:00
0:00