وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَـٰمَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا۟ مُدْبِرِينَ 57
Translations
And [I swear] by Allāh, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."
Transliteration
Wa tallahi la-akīdanna asnāmakum ba'da an tuwallū mudbirīn
Tafsir (Explanation)
Prophet Ibrahim (peace be upon him) swears by Allah that he will destroy the idols of his people after they turn away and leave. This statement demonstrates Ibrahim's firm resolve and commitment to monotheism, as he plans to demolish the idols while the people are absent. Classical scholars like Ibn Kathir note this reflects Ibrahim's strategic wisdom in addressing idolatry, coupled with his unwavering faith in the oneness of Allah.
Revelation Context
This ayah is part of the narrative of Prophet Ibrahim's confrontation with idolatry among his people (21:51-67). The broader context shows Ibrahim's logical arguments against idol worship, followed by his decisive action to destroy the idols, which serves as a turning point in his preaching against polytheism.
Related Hadiths
While no hadith directly quotes this ayah, the incident of destroying idols relates to the Prophet Muhammad's (peace be upon him) removal of idols from the Ka'bah upon the conquest of Mecca, demonstrating the continuity of monotheistic prophets' opposition to idolatry (Sahih Bukhari, Kitab al-Hajj).
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that standing against falsehood requires both clear intellectual arguments and decisive action, grounded in unwavering faith in Allah. It reminds us that true commitment to monotheism sometimes necessitates courage and willingness to challenge prevailing societal norms.
Related Ayahs
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحْشَرُونَ
And whether you die or are killed, unto Allāh you will be gathered.
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ
[It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Indeed, I have relied upon Allāh, my Lord and your Lord. There is no creature but that He holds it by its forelock [i.e., controls it]. Indeed, my Lord is on a path [that is] straight.