Word by Word Analysis

Al-A'raf (The Heights) · Ayah 131

فَإِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلْحَسَنَةُ قَالُوا۟ لَنَا هَـٰذِهِۦ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا۟ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ ۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمْ عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 131

But when good [i.e., provision] came to them, they said, "This is ours [by right]." And if a bad [condition] struck them, they saw an evil omen in Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allāh, but most of them do not know.

فَإِذَاfa-idhāBut when
noun
جَآءَتْهُمُjāathumucame to them
ٱلْحَسَنَةُl-ḥasanatuthe good
قَالُوا۟qālūthey said
لَنَاlanāFor us
noun
هَـٰذِهِۦ ۖhādhihi(is) this
noun
وَإِنwa-inAnd if
تُصِبْهُمْtuṣib'humafflicts them
سَيِّئَةٌۭsayyi-atunbad
يَطَّيَّرُوا۟yaṭṭayyarūthey ascribe evil omens
بِمُوسَىٰbimūsāto Musa
noun
وَمَنwamanand who
noun
مَّعَهُۥٓ ۗmaʿahu(were) with him
noun
أَلَآalāBehold
إِنَّمَاinnamāOnly
طَـٰٓئِرُهُمْṭāiruhumtheir evil omens
عِندَʿinda(are) with
ٱللَّهِl-lahiAllah
وَلَـٰكِنَّwalākinnabut
أَكْثَرَهُمْaktharahummost of them
لَا(do) not
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
0:00
0:00