وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ 192
Translations
And they [i.e., the false deities] are unable to [give] them help, nor can they help themselves.
Transliteration
Wa lā yastṭāʿūna lahum naṣran wa lā anfusahum yanṣurūn
Tafsir (Explanation)
This ayah emphasizes the complete helplessness of idols, stating that they cannot provide assistance to their worshippers, nor can they even help themselves. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as a decisive refutation of idol worship, highlighting the logical absurdity of seeking aid from entities that are themselves powerless and incapable of self-preservation, thereby reinforcing monotheism (tawhīd) as the only rational path.
Revelation Context
This ayah appears within a broader Meccan passage (7:191-198) that systematically dismantles the practice of idol worship through rational argumentation. The context addresses the polytheists who attributed partners to Allah by crafting idols from wood and stone, and this specific verse concludes the logical chain demonstrating that such idols deserve neither worship nor reliance.
Related Hadiths
While no hadith directly quotes this verse, Sahih Bukhari (3.34.305) contains hadith material related to the futility of worshipping besides Allah. The theme resonates with various hadiths on tawhīd, such as those in Sunan Ibn Mājah regarding the severity of shirk (associating partners with Allah).
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers to place their complete trust solely in Allah, as all other entities—whether idols, wealth, or human intermediaries—are inherently powerless. For modern readers, it serves as a reminder to evaluate what or whom we rely upon in life and to redirect all hopes and petitions exclusively to the One True God.
Related Ayahs
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying.
وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ ٱللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا۟ مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
And when a community among them said, "Why do you advise [or warn] a people whom Allāh is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?" they [the advisors] said, "To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him."
قَالَ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
He said, "Is it other than Allāh I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?"
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَـٰسِقِينَ
And We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient.