Al-A'raf · Ayah 56

وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا وَٱدْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ 56

Translations

And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke Him in fear and aspiration. Indeed, the mercy of Allāh is near to the doers of good.

Transliteration

Wa la tufsidu fi al-ardi ba'da islahiha wa-d'uhu khawfan wa-tama'an. Inna rahmata Allahi qareebun mina al-muhsineen.

Tafsir (Explanation)

This ayah commands the believers to abstain from causing corruption on earth after it has been reformed, and to call upon Allah with both fear and hope—two complementary spiritual states. Al-Tabari and Ibn Kathir note that this verse emphasizes environmental stewardship and the spiritual dimension of worship, as Allah's mercy is near to those who do good (al-muhsineen). The command to invoke Allah with fear (of His punishment) and hope (for His reward) represents the balanced emotional approach to devotion in Islam.

Revelation Context

This ayah appears in the middle section of Surah Al-A'raf, which was revealed in Mecca during the early period of Islam. It is part of a broader thematic unit addressing moral conduct and the consequences of human actions, following the mention of Prophet Salih and the people of Thamud who corrupted the earth despite receiving clear signs from Allah.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever plants a tree, from it Allah will give him reward' (Sunan Ibn Majah). Also relevant is the hadith: 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' (Jami' at-Tirmidhi), as good conduct (ihsan) encompasses all aspects of life including environmental responsibility.

Themes

Environmental stewardship and prohibition of corruption (fasad)Balanced spiritual devotion: fear and hope in worshipDivine mercy for those who do good (al-muhsineen)Moral accountability for human actions on earth

Key Lesson

Muslims have a sacred responsibility to preserve and maintain the earth rather than corrupt it, understanding that their actions have consequences both in this life and the next. The cultivation of a balanced spiritual state—combining reverential fear of Allah with hopeful aspiration for His mercy—forms the foundation for righteous action and ethical conduct in all matters.

0:00
0:00

Related Ayahs

7:202Al-A'raf

وَإِخْوَٰنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى ٱلْغَىِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ

But their brothers - they [i.e., the devils] increase them in error; then they do not stop short.

7:187Al-A'raf

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِىٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival? Say, "Its knowledge is only with my Lord. None will reveal its time except Him. It lays heavily upon the heavens and the earth. It will not come upon you except unexpectedly." They ask you as if you are familiar with it. Say, "Its knowledge is only with Allāh, but most of the people do not know."

7:206Al-A'raf

إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩

Indeed, those who are near your Lord [i.e., the angels] are not prevented by arrogance from His worship, and they exalt Him, and to Him they prostrate.

7:98Al-A'raf

أَوَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ

Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play?