Al-Baqarah · Ayah 181

فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 181

Translations

Then whoever alters it [i.e., the bequest] after he has heard it - the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allāh is Hearing and Knowing.

Transliteration

Faman baddalaahu ba'da maa samiahu fa-innama ithmuhu 'alaa alladhina yubaddilunahu, inna Allaha samee'un 'aleem

Tafsir (Explanation)

This ayah warns against altering or tampering with a bequest (wasiyyah) after hearing it. According to classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi, the sin of changing a will falls upon those who deliberately alter it, not on the deceased testator. Allah's attribute as As-Samee' (All-Hearing) and Al-'Aleem (All-Knowing) emphasizes that He is fully aware of all deceptions and alterations, and will hold the wrongdoers accountable.

Revelation Context

This ayah is part of a passage (2:180-182) addressing the obligation of making a just bequest and the prohibition against tampering with it. The context follows discussions on righteousness and proper conduct, establishing the Islamic framework for inheritance and the sanctity of the deceased's final wishes. This reflects the Medinan period's emphasis on social justice and legal matters.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'Three things follow a person to the grave: his family, his wealth, and his deeds—only his deeds remain with him.' (Sahih Bukhari) Additionally, altering a bequest is considered a grave sin, echoed in various hadith collections warning against dishonesty in trusts and bequests.

Themes

integrity in trustsjustice and fairnessdivine omniscienceprohibition of deceptionsanctity of the deceased's wishesaccountability before Allah

Key Lesson

This ayah teaches that honesty in handling the affairs and final wishes of others—particularly the deceased—is a sacred responsibility before Allah, and that no wrongdoing remains hidden from the All-Knowing, All-Hearing Creator who will surely bring the perpetrators to account.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:6Al-Baqarah

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

2:264Al-Baqarah

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُبْطِلُوا۟ صَدَقَـٰتِكُم بِٱلْمَنِّ وَٱلْأَذَىٰ كَٱلَّذِى يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٌ فَتَرَكَهُۥ صَلْدًا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

O you who have believed, do not invalidate your charities with reminders [of it] or injury as does one who spends his wealth [only] to be seen by the people and does not believe in Allāh and the Last Day. His example is like that of a [large] smooth stone upon which is dust and is hit by a downpour that leaves it bare. They are unable [to keep] anything of what they have earned. And Allāh does not guide the disbelieving people.

2:224Al-Baqarah

وَلَا تَجْعَلُوا۟ ٱللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَـٰنِكُمْ أَن تَبَرُّوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَتُصْلِحُوا۟ بَيْنَ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

And do not make [your oath by] Allāh an excuse against being righteous and fearing Allāh and making peace among people. And Allāh is Hearing and Knowing.

2:96Al-Baqarah

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

And you will surely find them the most greedy of people for life - [even] more than those who associate others with Allāh. One of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [coming] punishment that he should be granted life. And Allāh is Seeing of what they do.