Al-Baqarah · Ayah 119

إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْـَٔلُ عَنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَحِيمِ 119

Translations

Indeed, We have sent you, [O Muḥammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire.

Transliteration

Inna arsalnaka bil-haqqi basheeran wa nadheeran wa la tus'alu 'an ashaab al-jaheem

Tafsir (Explanation)

Allah affirms that He has sent the Prophet Muhammad with truth (al-haq) as a bringer of good tidings (bashir) to the believers and a warner (nadhir) to the disbelievers. The second part clarifies that the Prophet is not responsible for the fate of those destined for Hell—his duty is only to convey the message clearly, and accountability rests with those who reject it. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this verse relieves the Prophet of the burden of forcing faith upon people, as guidance is ultimately from Allah.

Revelation Context

This ayah appears in the early Medinan period and forms part of the foundational declarations about the Prophet's mission. It comes after the description of the Quran as guidance and establishes the core purpose of prophetic mission: to deliver the message of truth without responsibility for those who refuse it. This theme is central to Surah Al-Baqarah's exposition of Islamic principles.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'The best of you are those who learn the Quran and teach it' (Sahih Bukhari 5027), reflecting the role of spreading truth. Additionally, 'I have been commanded to fight people until they testify that there is no god but Allah' (Sahih Muslim 32) illustrates the extent of the Prophet's responsibility—to convey, not to compel belief.

Themes

Prophetic Mission and ResponsibilityThe Distinction Between Conveyance and CompulsionDivine Truth (Al-Haq)Warning and Good TidingsAccountability and Free Will

Key Lesson

This ayah teaches believers that our responsibility is to convey truth with sincerity and clarity, not to force others to accept it; the outcome of hearts belongs to Allah alone. For the Prophet's followers, it provides comfort that struggling to guide others while they reject the message does not constitute failure in fulfilling our duty.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:220Al-Baqarah

فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, "Improvement for them is best. And if you mix your affairs with theirs - they are your brothers. And Allāh knows the corrupter from the amender. And if Allāh had willed, He could have put you in difficulty. Indeed, Allāh is Exalted in Might and Wise."

2:110Al-Baqarah

وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

And establish prayer and give zakāh, and whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allāh. Indeed Allāh, of what you do, is Seeing.

2:65Al-Baqarah

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."

2:22Al-Baqarah

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

[He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allāh equals while you know [that there is nothing similar to Him].