Al-Baqarah · Ayah 266

أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلْكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَٱحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ 266

Translations

Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines underneath which rivers flow in which he has from every fruit? But he is afflicted with old age and has weak [i.e., immature] offspring, and it is hit by a whirlwind containing fire and is burned. Thus does Allāh make clear to you [His] verses that you might give thought.

Transliteration

Ayawaddu ahhadukum an takoona lahu jannatun min nakhiilin wa a'nab tajree min tahtiha al-anhar lahu fiiha min kulli al-thamarati wa asabahu al-kibaru wa lahu dhurriyyatun du'afaa fa asabaha i'saarun fiihi narun fa-ihtaraqat. Kathalika yubayyinu Allahu lakum al-ayat la'allakum tatafakkarun.

Tafsir (Explanation)

This ayah presents a parable illustrating the fragility of worldly possessions and the importance of gratitude to Allah. It depicts a wealthy man who owns a beautiful garden with date palms, grapes, and flowing rivers, yet when old age befalls him with weak children to inherit after him, a whirlwind carrying fire destroys everything. Classical scholars like Ibn Kathir explain this parable as a metaphor for how material wealth can be lost suddenly, and how one's legacy depends on righteousness rather than mere inheritance of property—teaching that trust in Allah and righteous deeds are the true lasting wealth.

Revelation Context

This ayah appears within the Medinan section of Surah Al-Baqarah (revealed in Madinah) and forms part of a broader discussion about spending in the way of Allah and the nature of true wealth. The parable follows verses about charity and wealth, contextualizing it within teachings about proper stewardship of blessings and detachment from material possessions.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said, 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' (Jami' at-Tirmidhi 3895), relating to the concern for one's offspring mentioned in the ayah. Additionally, 'Wealth and children are adornments of this worldly life, but the everlasting good deeds are better' (Surah Al-Kahf 18:46) conveys the same theme of prioritizing eternal deeds over transient possessions.

Themes

Fragility of worldly wealthDivine providence and testingImportance of righteousness over material inheritanceGratitude and trust in AllahThe temporary nature of earthly blessings

Key Lesson

True security and legacy lie not in accumulated wealth or material possessions, but in righteous character and obedience to Allah, which cannot be lost to misfortune. Believers should cultivate gratitude for blessings while maintaining a detached heart, recognizing that all provisions come from Allah and can be taken away to test our faith and redirect our focus to eternal values.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:218Al-Baqarah

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Indeed, those who have believed and those who have emigrated and fought in the cause of Allāh - those expect the mercy of Allāh. And Allāh is Forgiving and Merciful.

2:273Al-Baqarah

لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

[Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of Allāh, unable to move about in the land. An ignorant [person] would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their [characteristic] sign. They do not ask people persistently [or at all]. And whatever you spend of good - indeed, Allāh is Knowing of it.

2:7Al-Baqarah

خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Allāh has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment.

2:170Al-Baqarah

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۗ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ

And when it is said to them, "Follow what Allāh has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided?