ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ 64
Translations
Then you turned away after that. And if not for the favor of Allāh upon you and His mercy, you would have been among the losers.
Transliteration
Thumma tawallaytum min ba'di dhalika falaula fadlullahi alaikum wa rahmatuh lakuntum minal khasirin
Tafsir (Explanation)
This ayah addresses the Children of Israel's betrayal after witnessing the miraculous parting of the sea and receiving the Torah. Allah reminds them that despite their turning away from His covenant, only His grace (fadl) and mercy (rahma) prevented them from being among the losers. Ibn Kathir notes this refers to their worship of the calf and subsequent disobedience, emphasizing that divine mercy alone preserves believers from ruin and disgrace.
Revelation Context
This ayah is part of the historical narrative of Surah Al-Baqarah (verses 40-103) that recounts the Bani Isra'il's covenant with Allah and their subsequent violations. It specifically follows the incident of the Golden Calf, establishing the pattern of their promise-breaking and Allah's continued forbearance through His mercy rather than immediate punishment.
Related Hadiths
The concept relates to Hadith Qudsi: 'My mercy precedes My wrath' (Sahih Bukhari 7405). Also relevant is the hadith in Sahih Muslim about Allah's ninety-nine attributes of mercy, emphasizing that His mercy encompasses all things.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches us that our spiritual survival and success depend entirely on Allah's grace and mercy rather than our own strength or righteousness. It should inspire deep gratitude for His forbearance with our failings and sincere repentance, recognizing that turning away from divine guidance leads only to loss and regret.
Related Ayahs
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Fight them until there is no [more] fitnah and [until] religion [i.e., worship] is [acknowledged to be] for Allāh. But if they cease, then there is to be no aggression [i.e., assault] except against the oppressors.
صِبْغَةَ ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُۥ عَـٰبِدُونَ
[And say, "Ours is] the religion of Allāh. And who is better than Allāh in [ordaining] religion? And we are worshippers of Him."
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ ۖ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
And We did certainly give Moses the Scripture [i.e., the Torah] and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel]. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed.
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ
Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided.