وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا 3
Translations
And [that] Allāh may aid you with a mighty victory.
Transliteration
Wa yansurukal-lahu nasran 'azīzā
Tafsir (Explanation)
Allah promises the Prophet Muhammad (peace be upon him) a mighty and unassailable victory. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this refers to divine support that is both powerful and invincible, emphasizing that Allah's assistance is overwhelming and cannot be resisted by any opposing force. Al-Qurtubi notes that this 'azīz (mighty/mighty) victory encompasses both spiritual triumph and manifest conquest, affirming Allah's complete dominion over the outcome of events.
Revelation Context
This ayah is part of Surah Al-Fath, revealed in the context of the Treaty of Hudaybiyyah (6 AH), when the Muslims were initially disappointed by the apparent restrictions of the peace agreement. The surah was revealed to console the believers and assure them that their apparent setback would lead to ultimate victory. This ayah specifically reinforces Allah's promise that despite outward circumstances, divine support would manifest in a decisive and authoritative manner.
Related Hadiths
Sahih Bukhari (3183): The Prophet said, 'I have been sent just before the Hour with the sword, so that Allah alone is worshipped; and my sustenance has been placed under the shadow of my spear.' This relates to the theme of divine military support. Also, Muslim (1783) records the Prophet's confidence in Allah's promise of victory despite earthly opposition.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that temporary setbacks or apparent defeats should not shake our confidence in Allah's promises, as His support operates on a different plane than human expectations. It reminds us that true victory (spiritual, moral, or material) comes from aligning ourselves with Allah's will, and that His assistance—when it comes—is both absolute and invincible.
Related Ayahs
لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allāh and His Messenger - He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away - He will punish him with a painful punishment.
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللَّهِ ۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَىٰهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا ۖ سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِى ٱلْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًۢا
Muḥammad is the Messenger of Allāh; and those with him are forceful against the disbelievers, merciful among themselves. You see them bowing and prostrating [in prayer], seeking bounty from Allāh and [His] pleasure. Their sign is in their faces from the effect of prostration [i.e., prayer]. That is their description in the Torah. And their description in the Gospel is as a plant which produces its offshoots and strengthens them so they grow firm and stand upon their stalks, delighting the sowers - so that He [i.e., Allāh] may enrage by them the disbelievers. Allāh has promised those who believe and do righteous deeds among them forgiveness and a great reward.
۞ لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَـٰبَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
Certainly was Allāh pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muḥammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا۟ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرًا
And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allāh has already encompassed. And ever is Allāh, over all things, competent.