كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَـٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ 16
Translations
[The hypocrites are] like the example of Satan when he says to man, "Disbelieve." But when he disbelieves, he says, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I fear Allāh, Lord of the worlds."
Transliteration
Kamathali ash-shaytani idh qala lil-insani akfur falamma kafara qala inni bari'un minka inni akhaafu Allah rabb al-alameen
Tafsir (Explanation)
This ayah presents the example of Satan's deception of humans: he commands them to disbelieve, and when they comply, he disavows them, claiming to fear Allah. Ibn Kathir explains this as illustrating Satan's ultimate betrayal and cowardice—he leads people to destruction but abandons them on the Day of Judgment. Al-Qurtubi notes this demonstrates the falsehood and hypocrisy of Satan, who himself fears Allah while encouraging others toward sin.
Revelation Context
This ayah is part of Surah Al-Hashr (59), a Medinan surah. It appears in the context of warning believers against being deceived by those who reject faith. The broader passage (59:14-17) compares those who reject faith to Satan's followers, emphasizing how Satan and his allies ultimately fail and abandon their followers. This was revealed to strengthen the resolve of Muslims facing disbelief and hypocrisy.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The Shaytaan despairs of being worshipped in the lands of the Arabs, but he will busy them with animosity and worldly affairs' (Sahih Muslim 2812). Also relevant: 'Verily, Satan has lost all hope of being worshipped in this land of yours' (At-Tirmidhi), emphasizing Satan's tactics shift when direct worship is impossible.
Themes
Key Lesson
This ayah warns believers that those who lead others to sin—whether Satan or his human agents—ultimately abandon their followers and seek only to save themselves. A modern reader should recognize that true guidance comes only from Allah and His Messenger, and that alliances built on falsehood and disobedience inevitably collapse.
Related Ayahs
لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
If We had sent down this Qur’ān upon a mountain, you would have seen it humbled and splitting from fear of Allāh. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought.
لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
They will not fight you all except within fortified cities or from behind walls. Their violence [i.e., enmity] among themselves is severe. You think they are together, but their hearts are diverse. That is because they are a people who do not reason.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
O you who have believed, fear Allāh. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow - and fear Allāh. Indeed, Allāh is Aware of what you do.
لَئِنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
If they are expelled, they will not leave with them, and if they are fought, they will not aid them. And [even] if they should aid them, they will surely turn their backs; then [thereafter] they will not be aided.