وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًا 4
Translations
And that our foolish one [i.e., Iblees] has been saying about Allāh an excessive transgression.
Transliteration
Wa-annahu kana yaqolu safiyhuna 'ala-Allahi shatatn
Tafsir (Explanation)
This ayah records the jinn's admission that one of their foolish members used to speak audaciously and recklessly against Allah, attributing false and absurd things to Him. Ibn Kathir and Al-Tabari explain that 'shatatn' (شطط) means excessive transgression and deviation from truth, indicating the gravity of the jinn's false claims and blasphemies. The jinn themselves acknowledge the wrongness of these statements, showing their recognition of proper limits in speech about the Divine.
Revelation Context
This ayah appears within the context of Surah Al-Jinn, which describes the jinn's conversion to Islam after hearing the Qur'an recited by the Prophet Muhammad (peace be upon him). The surah, revealed in Mecca, presents the jinn's testimony about their former disbelief and their newfound submission to Allah. This specific ayah reflects the jinn confessing their past errors and the foolishness of their companion who blasphemed against Allah.
Related Hadiths
Sahih Muslim records that the Prophet (peace be upon him) said: 'The best of you are those who have the best character.' This relates thematically to avoiding reckless speech about Allah. Additionally, Jami' at-Tirmidhi contains hadiths about guarding one's tongue from harmful and transgressive speech.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches Muslims to guard their tongues carefully and avoid making reckless, excessive, or false claims about Allah and His religion. It reminds us that even those who recognize truth must actively distance themselves from foolish companions and their transgressions, emphasizing the importance of discernment and proper adab (etiquette) in matters of faith.
Related Ayahs
قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا
Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."
وَأَمَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا
And among us are Muslims [in submission to Allāh], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden [i.e., sin].