فَأَتْبَعَ سَبَبًا 85
Translations
So he followed a way
Transliteration
Fa-attaba'a sababan
Tafsir (Explanation)
This ayah describes how Dhul-Qarnayn followed a path or means (sabab) to achieve his goal of building a wall against Gog and Magog. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir explain that 'sabab' here refers to the practical methods and resources Dhul-Qarnayn employed—gathering workers, materials, and utilizing natural geographical advantages. This demonstrates the Islamic principle that while we must rely on Allah's help, we are also commanded to use reasonable means and effort (asbab) to accomplish our objectives.
Revelation Context
This ayah is part of the narrative of Dhul-Qarnayn (verses 83-98 of Surah Al-Kahf), which was revealed in Mecca. The broader context addresses themes of Divine testing, human responsibility, and the use of knowledge and resources for beneficial purposes. The story serves as an example of righteous leadership and proper stewardship.
Related Hadiths
The principle of using means (asbab) is supported by the hadith: 'Trust in Allah, but tie your camel' (Jami' at-Tirmidhi), which teaches that we must combine reliance on Allah with practical effort and precaution.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches Muslims that faith in Allah and practical effort are complementary, not contradictory—we should pursue legitimate means while trusting in Allah's ultimate plan and provision for success.
Related Ayahs
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَـٰفِرِينَ عَرْضًا
And We will present Hell that Day to the disbelievers, on display -
مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
In which they will remain forever
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۢ ۚ بِئْسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلًا
And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He was of the jinn and departed from [i.e., disobeyed] the command of his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies to you? Wretched it is for the wrongdoers as an exchange.
سَيَقُولُونَ ثَلَـٰثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۢا بِٱلْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءً ظَـٰهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا
They [i.e., people] will say there were three, the fourth of them being their dog; and they will say there were five, the sixth of them being their dog - guessing at the unseen; and they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Muḥammad], "My Lord is most knowing of their number. None knows them except a few. So do not argue about them except with an obvious argument and do not inquire about them among [the speculators] from anyone."