فَأَتْبَعَ سَبَبًا 85
Translations
So he followed a way
Transliteration
Fa-attaba'a sababan
Tafsir (Explanation)
This ayah describes how Dhul-Qarnayn followed a path or means (sabab) to achieve his goal of building a wall against Gog and Magog. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir explain that 'sabab' here refers to the practical methods and resources Dhul-Qarnayn employed—gathering workers, materials, and utilizing natural geographical advantages. This demonstrates the Islamic principle that while we must rely on Allah's help, we are also commanded to use reasonable means and effort (asbab) to accomplish our objectives.
Revelation Context
This ayah is part of the narrative of Dhul-Qarnayn (verses 83-98 of Surah Al-Kahf), which was revealed in Mecca. The broader context addresses themes of Divine testing, human responsibility, and the use of knowledge and resources for beneficial purposes. The story serves as an example of righteous leadership and proper stewardship.
Related Hadiths
The principle of using means (asbab) is supported by the hadith: 'Trust in Allah, but tie your camel' (Jami' at-Tirmidhi), which teaches that we must combine reliance on Allah with practical effort and precaution.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches Muslims that faith in Allah and practical effort are complementary, not contradictory—we should pursue legitimate means while trusting in Allah's ultimate plan and provision for success.
Related Ayahs
وَلَبِثُوا۟ فِى كَهْفِهِمْ ثَلَـٰثَ مِا۟ئَةٍ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا۟ تِسْعًا
And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine.
خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا
Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا۟ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا
And [warn of] the Day when He will say, "Call My 'partners' whom you claimed," and they will invoke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction.
وَٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا
And recite, [O Muḥammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge.