قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ غَيْرَ ٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓا۟ أَهْوَآءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا۟ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَضَلُّوا۟ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ 77
Translations
Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the truth and do not follow the inclinations of a people who had gone astray before and misled many and have strayed from the soundness of the way."
Transliteration
Qul ya ahla al-kitabi la taghlu fi deenikum ghayra al-haqq wa la tattabi'u ahwa'a qawmin qad dhallu min qablu wa adhallu kathiran wa dhallu 'an sawa'i al-sabeel
Tafsir (Explanation)
Allah commands the Prophet (peace be upon him) to tell the People of the Book (Christians and Jews) not to exceed bounds in their religion by going beyond the truth, and not to follow the whims and desires of those who have already gone astray and led many others astray before them. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this ayah specifically addresses the Christian practice of exaggerating the status of 'Isa (Jesus), elevating him to divinity, and the Jewish corruption of their scriptures and traditions—both departures from the straight path that had misled their communities for centuries.
Revelation Context
This ayah is part of Surah Al-Ma'idah (revealed in Medina during the later Meccan/early Medinan period) and addresses the theological errors of the People of the Book who lived in and around Medina. It comes within a section refuting false doctrines and calling all communities to authentic monotheism (tawhid) and adherence to divine revelation without human invention or distortion.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Beware of extremism in religion, for those before you were destroyed due to extremism in religion' (Sunan Ibn Majah 3029, classified as Hasan). Additionally, in Sahih Muslim, the Prophet warned against resembling other nations in their religious practices and innovations.
Themes
Key Lesson
This ayah cautions believers against religious extremism and blind imitation of those who have departed from truth, urging instead a balanced, evidence-based approach to faith grounded in divine revelation. For modern Muslims, it serves as a reminder to avoid both laxity and excess in religious practice, and to critically examine traditions against the Quran and authentic Sunnah rather than following inherited customs uncritically.
Related Ayahs
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـٰقَهُمْ لَعَنَّـٰهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَـٰسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ ۙ وَنَسُوا۟ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱصْفَحْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
So for their breaking of the covenant We cursed them and made their hearts hardened. They distort words from their [proper] places [i.e., usages] and have forgotten a portion of that of which they were reminded. And you will still observe deceit among them, except a few of them. But pardon them and overlook [their misdeeds]. Indeed, Allāh loves the doers of good.
قَالَ ٱللَّهُ هَـٰذَا يَوْمُ يَنفَعُ ٱلصَّـٰدِقِينَ صِدْقُهُمْ ۚ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Allāh will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness." For them are gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allāh being pleased with them, and they with Him. That is the great attainment.
إِنِّىٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Indeed, I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers."
وَإِذَا جَآءُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُوا۟ بِٱلْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا۟ بِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْتُمُونَ
And when they come to you, they say, "We believe." But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allāh is most knowing of what they were concealing.