Al-Ma'idah · Ayah 99

مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ 99

Translations

Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allāh knows whatever you reveal and whatever you conceal.

Transliteration

Maa alaa ar-rasooli illa al-balagh. Wa-Allahu ya'lamu maa tubdoon wa maa taktumoon.

Tafsir (Explanation)

This ayah clarifies that the Prophet Muhammad's (ﷺ) sole responsibility is to convey the message of Islam clearly to humanity, while the outcome and acceptance of faith rests with Allah alone. Ibn Kathir and Al-Tabari emphasize that this verse absolves the Prophet of responsibility for those who reject the message, as Allah is fully aware of both the outward deeds and hidden intentions of all people. This principle relieves the Prophet of the burden of forcing belief and establishes that divine knowledge encompasses all human actions, whether manifest or concealed.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah Al-Ma'idah, which was revealed in the Medinan period and addresses various religious rulings and interpersonal conduct. The broader context of 5:99 relates to the Prophet's mission and the limits of his responsibility, reinforcing themes of divine wisdom and human free will that are central to Quranic teachings about prophethood.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'Whoever calls to guidance will have a reward similar to the reward of those who follow him, without the reward of those followers being diminished in any way.' (Sahih Muslim 2674). Additionally, 'The best jihad is a word of justice before a tyrannical ruler' (Sunan Ibn Majah 4011) reflects the principle that the believer's duty is to convey truth, with outcomes in Allah's hands.

Themes

Prophethood and responsibilityDivine omniscienceFree will and human choiceThe limits of human agencyMessage and conveyance

Key Lesson

This ayah teaches believers that our responsibility is to communicate truth sincerely and ethically, while entrusting outcomes to Allah's wisdom—a liberating principle that reduces anxiety about results beyond our control and encourages focus on sincere effort rather than guaranteed success.

0:00
0:00

Related Ayahs

5:24Al-Ma'idah

قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَآ أَبَدًا مَّا دَامُوا۟ فِيهَا ۖ فَٱذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَـٰتِلَآ إِنَّا هَـٰهُنَا قَـٰعِدُونَ

They said, "O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they are within it; so go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here."

5:88Al-Ma'idah

وَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَـٰلًا طَيِّبًا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤْمِنُونَ

And eat of what Allāh has provided for you [which is] lawful and good. And fear Allāh, in whom you are believers.

5:84Al-Ma'idah

وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلصَّـٰلِحِينَ

And why should we not believe in Allāh and what has come to us of the truth? And we aspire that our Lord will admit us [to Paradise] with the righteous people."

5:110Al-Ma'idah

إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱذْكُرْ نِعْمَتِى عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ بِإِذْنِى فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًۢا بِإِذْنِى ۖ وَتُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ بِإِذْنِى ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِى ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

[The Day] when Allāh will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel] and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind [from birth] and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."