لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ 65
Translations
Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.
Transliteration
Lā tajharū al-yawm, innakum minnā lā tunsarūn
Tafsir (Explanation)
This ayah conveys Allah's warning to the disbelievers on the Day of Judgment, commanding them not to be insolent or arrogant on that day, for they will receive no help or support from Allah. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari explain that this addresses those who denied the truth in the worldly life, emphasizing that their rejection of faith will result in complete abandonment by Allah when they need His aid most. The ayah underscores the futility of disbelief and the certainty of divine justice on the Day of Judgment.
Revelation Context
This ayah appears in the Meccan surah Al-Mu'minun, which comprehensively addresses the themes of faith, resurrection, and the consequences of denying Allah's signs. The surah was revealed during the period of intense persecution of early Muslims, and this particular ayah contextually follows descriptions of the disbelievers' fate in the afterlife, serving as a stern warning to those who mocked or rejected the message of Prophet Muhammad (peace be upon him).
Related Hadiths
The concept is reinforced in Sahih Muslim where the Prophet (peace be upon him) described the Day of Judgment, stating that the disbelievers will wish to return to worldly life but will find no escape. Additionally, Sunan Ibn Majah contains traditions about how the disbelievers will be deprived of divine mercy on that day.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that arrogance and rejection of faith are ultimately futile, as divine justice is inescapable on the Day of Judgment. Modern readers should reflect on the importance of humility, accepting divine guidance in this life, and recognizing that true security comes only through faith and obedience to Allah, not through worldly power or defiance.
Related Ayahs
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْحَسْرَةِ إِذْ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
And warn them, [O Muḥammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ ۙ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ
And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had come to them with clear proofs, but they were not to believe. Thus do We recompense the criminal people.
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ ۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـٰكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
He presents to you an example from yourselves. Do you have among those whom your right hands possess [i.e., slaves] any partners in what We have provided for you so that you are equal therein [and] would fear them as your fear of one another [within a partnership]? Thus do We detail the verses for a people who use reason.
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Neither dying therein nor living.