تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ 2
Translations
These are verses of the clear Book.
Transliteration
Tilka ayātu al-kitābi al-mubīn
Tafsir (Explanation)
This ayah introduces Surah Al-Qasas by affirming that the verses being presented are signs from the Clear Book (the Qur'an), which is evident and lucid in its meanings and guidance. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari note that 'al-mubīn' (the clear/manifest) emphasizes the Qur'an's unambiguous nature and its role as a source of clear guidance for humanity. The phrase serves as a formula of authentication, declaring the divine origin and clarity of the stories and teachings that follow in this surah.
Revelation Context
This verse appears at the opening of Surah Al-Qasas, a Meccan chapter revealed during the early period of the Prophet's mission. It introduces the narrative of Prophet Musa (Moses) and Pharaoh, which occupies a substantial portion of the surah. The opening declaration establishes the authority and clarity of the Qur'anic message before presenting these profound stories of divine guidance and human rebellion.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (ﷺ) said: 'The best of you are those who learn the Qur'an and teach it' (Sunan al-Tirmidhi 2907). This relates to the theme of the Qur'an as a clear source of knowledge and guidance. Additionally, Ayshah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet's character was 'the Qur'an itself' (Sunan Abu Dawud 1342), emphasizing the clarity and manifestation of Qur'anic principles in practice.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that the Qur'an is not an obscure text but rather a clear guide with evident meanings accessible to all sincere seekers. For modern readers, it encourages confidence in studying and reflecting upon the Qur'an, knowing that its guidance is manifest and designed to illuminate the path toward truth and righteousness.
Related Ayahs
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ
And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of] living, and those are their dwellings which have not been inhabited after them except briefly. And it is We who were the inheritors.
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ فِى زِينَتِهِۦ ۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا يَـٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَـٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, "Oh, would that we had like what was given to Qārūn. Indeed, he is one of great fortune."
قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِىٓ ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِۦ مِنَ ٱلْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ
He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not know that Allāh had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked.
وَلَوْلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
And if not that a disaster should strike them for what their hands put forth [of sins] and they would say, "Our Lord, why did You not send us a messenger so we could have followed Your verses and been among the believers?"...