نَتْلُوا۟ عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِٱلْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 3
Translations
We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe.
Transliteration
Natlū ʿalayka min nabāʾi Mūsā wa-Firʿawna bil-ḥaqqi liqawmin yuʾminūn
Tafsir (Explanation)
Allah addresses the Prophet Muhammad, stating that He recites to him the true account of the story of Musa (Moses) and Pharaoh. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this introduction emphasizes that the narrative being presented is established in truth and certainty, not mere speculation or fabrication. The phrase 'for people who believe' indicates that this account is especially meaningful and instructive for those who have faith and are willing to reflect upon its lessons.
Revelation Context
This ayah opens the narrative section of Surah Al-Qasas (revealed in Mecca), which focuses on the story of Prophet Musa as a central theme. The surah was revealed during the Meccan period when the Prophet and believers faced opposition from the Quraysh, and the story of Musa's struggle against Pharaoh served as an inspiring parallel to their own circumstances. The emphasis on 'truth' (bil-ḥaqqi) counters contemporary Arab skepticism about the authenticity of Quranic narratives.
Related Hadiths
Hadith from Sahih Muslim (#2286) where the Prophet said: 'The best of stories is that of the Quran' (Aḥsan al-ḥadīth al-Qurʾān), and Surah Al-Qasas exemplifies this by presenting the detailed story of Musa with profound wisdom.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that Quranic narratives are not merely historical tales but divinely-guided truths meant to strengthen faith and provide practical wisdom for navigating trials. Modern readers should recognize that stories of prophets facing opposition offer timeless guidance for maintaining conviction during adversity.
Related Ayahs
۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
And We have [repeatedly] conveyed to them the word [i.e., the Qur’ān] that they might be reminded.
أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Those will be given their reward twice for what they patiently endured and [because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.
وَقَالَتِ ٱمْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّى وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
And the wife of Pharaoh said, "[He will be] a comfort of the eye [i.e., pleasure] for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son." And they perceived not.