لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ 44
Translations
Neither cool nor beneficial.
Transliteration
Lā bāridin wa lā karīm
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the nature of the punishment in Hell, specifically referring to the food (zaqqūm) given to the inhabitants of the Fire—it is neither cooling nor nourishing. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi explain that 'lā bārid' (not cool) emphasizes the extreme heat and discomfort of the punishment, while 'lā karīm' (not generous/noble) indicates that this food is vile, despicable, and utterly repugnant, contrary to any good provision. Together, these descriptions convey the complete deprivation and torment of the Hell-dwellers.
Revelation Context
This ayah appears within Surah Al-Waqi'ah's vivid description of the Day of Judgment and the three categories of people in the afterlife. The verse specifically describes the grim fate of those in the Fire (aṣḥāb al-mashaʾamah), serving as a powerful deterrent for believers to avoid disobedience and seek Allah's mercy.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) described the tree of Zaqqūm in Sahih Bukhari (6558) as food for the denizens of Hell, emphasizing its repugnant nature. Additionally, Surah Al-Waqi'ah itself (56:51-52) further elaborates on this punishment without intermediary sources needed.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a sobering reminder of the eternal consequences of turning away from Allah's guidance and emphasizes the importance of seeking His mercy and obedience in this life, as the punishment of the Hereafter encompasses both physical and spiritual torment beyond human comprehension.
Related Ayahs
وَإِذَآ أَرَدْنَآ أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا۟ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ٱلْقَوْلُ فَدَمَّرْنَـٰهَا تَدْمِيرًا
And when We intend to destroy a city, We command its affluent but they defiantly disobey therein; so the word [i.e., deserved decree] comes into effect upon it, and We destroy it with [complete] destruction.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
That is because they opposed Allāh and His Messenger. And whoever opposes Allāh - then indeed, Allāh is severe in penalty.
وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَمَا كَانُوٓا۟ أَوْلِيَآءَهُۥٓ ۚ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
But why should Allāh not punish them while they obstruct [people] from al-Masjid al-Ḥarām and they were not [fit to be] its guardians? Its [true] guardians are not but the righteous, but most of them do not know.
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
So leave Me, [O Muḥammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Qur’ān]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.