Word by Word Analysis

Ali 'Imran (Family of Imran) · Ayah 155

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا۟ ۖ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ 155

Indeed, those of you who turned back on the day the two armies met [at Uḥud] - it was Satan who caused them to slip because of some [blame] they had earned. But Allāh has already forgiven them. Indeed, Allāh is Forgiving and Forbearing.

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
تَوَلَّوْا۟tawallawturned back
مِنكُمْminkumamong you
noun
يَوْمَyawma(on the) day
ٱلْتَقَىl-taqāmet
ٱلْجَمْعَانِl-jamʿānithe two hosts
إِنَّمَاinnamāonly
ٱسْتَزَلَّهُمُis'tazallahumumade them slip
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
بِبَعْضِbibaʿḍifor some
مَا(of) what
noun
كَسَبُوا۟ ۖkasabūthey (had) earned
وَلَقَدْwalaqadAnd surely
عَفَاʿafāforgave
ٱللَّهُl-lahuAllah
عَنْهُمْ ۗʿanhum[on] them
noun
إِنَّinnaindeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
غَفُورٌghafūrun(is) Oft-Forgiving
حَلِيمٌۭḥalīmunAll-Forbearing
حلمh-l-madjective
0:00
0:00