Word by Word Analysis

Ali 'Imran (Family of Imran) · Ayah 36

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ 36

But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And Allāh was most knowing of what she delivered, and the male is not like the female. "And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy of Allāh]."

فَلَمَّاfalammāThen when
noun
وَضَعَتْهَاwaḍaʿathāshe delivered her
قَالَتْqālatshe said
رَبِّrabbiMy Lord
إِنِّىinnīindeed I
noun
وَضَعْتُهَآwaḍaʿtuhā[I] (have) delivered [her]
أُنثَىٰunthāa female
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
أَعْلَمُaʿlamuknows better
بِمَاbimā[of] what
noun
وَضَعَتْwaḍaʿatshe delivered
وَلَيْسَwalaysaand is not
ٱلذَّكَرُl-dhakaruthe male
كَٱلْأُنثَىٰ ۖkal-unthālike the female
وَإِنِّىwa-innīAnd that I
noun
سَمَّيْتُهَاsammaytuhā[I] (have) named her
مَرْيَمَmaryamaMaryam
noun
وَإِنِّىٓwa-innīand that I
noun
أُعِيذُهَاuʿīdhuhā[I] seek refuge for her
بِكَbikain You
noun
وَذُرِّيَّتَهَاwadhurriyyatahāand her offspring
مِنَminafrom
ٱلشَّيْطَـٰنِl-shayṭānithe Shaitaan
ٱلرَّجِيمِl-rajīmithe rejected
رجمr-j-madjective
0:00
0:00